Примеры употребления "créerons" во французском

<>
Et donc j'espère, qu'ensemble, nous créerons quelque chose dont le monde se souvrindra. Я надеюсь, что вместе мы создадим то, что мир запомнит навсегда.
"Nous créerons des installations de recherche supplémentaires et des centres de développement et embaucherons des employés en conséquence ", a annoncé, PDG Bill McDermott à ses clients sur une base équitable à Pékin. "Мы создадим больше возможностей для исследований и развития и возьмем на работу тысячи человек" - сказал в своем заявлении Билл МакДермотт, один из исполнительных директоров SAP, на потребительской выставке в Пекине.
Si la vie y est déjà présente, cela devient beaucoup plus excitant à court terme, mais à long terme, s'il n'y a pas de vie présente, nous la créerons nous-mêmes. А если там уже есть жизнь, это делает это намного интереснее, в краткосрочной перспективе, но в долгосрочной, если там нет никакой жизни, мы её сами создадим.
Comment créer un grand réseau? Как мы создаем крупную сеть?
Il y a une proposition de créer un institut. Есть предложение учредить институт, что потребует уже немалых затрат.
Voilà comment on crée un objectif commun. Вот так создаётся общая цель.
Mais il s'avère que nous aimons aussi créer, et nous aimons partager. Но оказалось, нам еще нравится и творить, и делиться тем, что мы сделали, с другими.
Et c'est un merveilleux état pour créer du jeu sérieux. И это та прекрасная позиция для того, чтобы сотворить какую-нибудь серьезную игру.
Il pensait avoir créé quelque chose qui aurait réduit la souffrance en guerre. Он думал, что спроектировал что-то, что поможет уменьшить страдания на войне.
Il s'agit d'utiliser cette sorte d'espace qu'on ne voit pas, ou qu'on ne perçoit pas, et d'en faire un objet réel, que les gens appréhendent et avec lequel ils créent. В общем, это как взять невидимое или неопределенное пространство и сделать его вполне видимым и определенным, так люди могут воспринимать и созидать.
Une page a été créée. Была создана веб-страница.
une forme de commission de sécurité des produits financiers va être créée ; некая форма комиссии по безопасности финансовых продуктов будет учреждена;
C'est ce qui crée la première page. И так создается главная страница.
Liberté, ce qui veut dire sans la permission de quiconque la capacité à créer. Свобода означает, что у человека есть возможность творить без чьего-либо разрешения.
Le créateur intelligent est toujours représenté comme cet être moral, super intelligent, qui descend sur terre pour créer la vie. Сторонники сотворения мира разумной силой всегда изображают ее как мегаинтеллектуальное, высоконравственное создание которое сходит свыше, чтоб сотворить жизнь.
J'ai donc demandé au programme de créer les agrafes qui donneraient ce résultat. А потому я заставил компьютерную программу спроектировать для этой цели короткие "скрепки".
Et cela crée des coûts supplémentaires. А это создает дополнительные затраты.
J'ai créé des fondations Open Society dans tous les pays de l'ex Union Soviétique. Я учредил фонды "Открытое общество" во всех странах бывшего СССР.
Je trouve que cela crée une forme de beauté illimitée. Мне кажется, что тут создаётся бесконечная красота.
cette écologie de partage a besoin de liberté au sein de laquelle elle puisse créer. Экология совместного использования нуждается в свободе, чтобы творить.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!