Примеры употребления "créée" во французском с переводом "создаваться"

<>
Une page a été créée. Была создана веб-страница.
Une unité permanente anticorruption, créée en 2011 Постоянное подразделение по борьбе с коррупцией, созданное в 2011 году
Elle a été créée par un cabinet d'architecture appelé Shiro. Это было создано архитектурной компанией Shiro.
La technologie créée par des sociétés innovatrices nous rendra la liberté. Технологии, создаваемые инновационными компаниями, дадут нам свободу.
L'Otan a été créée en 1949 pour contenir le pouvoir soviétique. НАТО была создана в 1949 году как союз с целью сдерживания советской мощи.
La voix a été créée par une entreprise écossaise qui s'appelle CereProc. Голос был создан компанией в Шотландии под названием CereProc.
Prenez, par exemple, l'entreprise de télécommunications sur Internet Skype, créée en Estonie ; Возьмем, к примеру, телекоммуникационную интернет-фирму Skype, созданную в Эстонии;
C'est une souris créée par Charles Vacanti de l'Université du Massachusetts. Это - мышь, созданная Чарльзом Ваканти из Университета Массачусетса.
Mais en fait, une grande partie du contenu est créée par les utilisateurs eux-mêmes. Фактически, множество содержания создается пользователями самостоятельно.
C'est une valeur créée par les participants, mais qui profite à la société dans sa globalité. Она создается участниками сайта, но идет на пользу обществу в целом.
En 1994, l'Organisation mondiale du commerce a été créée pour libéraliser les échanges selon des règles convenues. В 1994 году была создана Всемирная торговая организация с целью либерализации торговли согласно принимаемым правилам.
Mais le zeppelin, c'était la chose la plus grande qui se déplace que l'homme ait jamais créée. Но цеппелин был самым большим движущимся предметом, созданным руками человека.
Uniquement parce que, c'est dans la nature de la National Portrait Gallery, elle est créée pour observer des Américains. Это отражает суть Национальной Портретной Галереи, Она создана, чтобы показывать жизни американцев.
L'ONU est l'institution internationale créée dans ce but, et lorsque le monde change, l'ONU doit changer avec lui. ООН является международной организацией, созданной для этой цели, и по мере того как меняется мир, ООН должна меняться вместе с ним.
L'Unité permanente anticorruption, créée en 2011, s'y attelle aussi avec son armée de vérificateurs, enquêteurs et analystes du gouvernement. К делу подключилось созданное в 2011 году Постоянное подразделение по борьбе с коррупцией, в состав которого вошел обширный штат правительственных аудиторов, следователей и аналитиков.
Toute la propriété intellectuelle qui est créée et enseignée sera en ligne et disponible, et développée en ligne d'une façon collaborative. Интеллектуальная собственность, которая будет создаваться и преподаваться по ходу работы, будет доступна в сети и развиваться в интерактивном режиме онлайн.
Il peut aller sur d'autres surfaces grâce à la nouvelle colle, que le Stanford group a créée en concevant ce robot incroyable. Он может взбираться и по другим поверхностям, благодаря этой новой липучке, созданной группой из Стэнфорда при конструировании этого потрясающего робота.
En effet, l'acquiescement international à la situation créée par la victoire d'Israël en 1967 s'est avérée d'une durée extrêmement courte. Действительно, международное молчаливое согласие с ситуацией, созданной победой Израиля в 1967 году, оказалось крайне недолгим.
Lorsque la zone euro a été créée, l'idée selon laquelle la discipline budgétaire constituait un élément crucial de celle-ci était largement répandue. Когда создавалась еврозона, все понимали, что финансовая дисциплина является основой.
"l'Organisation des Nations Unies n'a pas été créée pour nous amener le paradis sur terre, mais pour nous sauver de l'enfer ". "ООН была создана не для того, чтобы привести нас в рай, а чтобы спасти нас от ада".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!