Примеры употребления "crème à pénétration ultrarapide" во французском

<>
des champignons, des crabes, des légumes, des arbres, des fruits, et c'est très intéressant - de la crème glacée Nike et des biscuits Nike. грибы, крабы, овощи, деревья, фрукты, вот это очень интересное - Nike-мороженое и Nike-печенье.
Max Vision était un des meilleurs testeurs de pénétration qui officiait depuis Santa Clara en Californie à la fin des années 90 pour des compagnies privées et comme volontaire pour le FBI. Макс Вижн был одним из лучших тестеров проникновения, работавшим из Санта Барбары, штат Калифорния, во второй половине 90-х, на частные компании, и добровольно на ФБР.
D'un point de vue intellectuel et politique, il n'est pas rassurant de prendre conscience du fait que si l'Occident ne peut redresser rapidement ses systèmes de gouvernance, seuls les Etats non réformés politiquement, à l'instar de la Chine, pourront prendre les décisions dont ont besoin les nations pour survivre dans ce monde ultramoderne, ultrarapide et de plus en plus globalisé. Интеллектуально и политически тяжело признать, что если страны Запада не сумеют быстро укрепить свои системы государственного управления, то лишь такие политически нереформированные государства, как Китай, смогут принимать решения, необходимые стране для выживания в сегодняшнем высокоскоростном, высокотехнологичном и всё более глобализованном мире.
Un peu de fruits de mer et un peu de crème fraiche et l'image a exactement le même goût que le plat. Немного морепродуктов и сметаны, и изображение приобретает вкус самого блюда.
Mon Dieu, nous allons atteindre 70% de pénétration des téléphones mobiles dans les pays en voie de développement d'ici l'année 2013. О боже, использование мобильных телефонов превысит 70 процентов в развивающихся странах к концу 2013 года.
Les organismes de contrôle ne contribuent en aucun cas au processus d'évolution ultrarapide. Регулирующие органы не вносят никакой ценности в этот высокоскоростной эволюционный процесс.
Avec de la crème? Из сливок.
Les effets de ça ont été que, pendant la première année, on a vraiment eu une pénétration du marché de 40 pour cent desservis, ce qui équivaut à plus de 50,000 personnes. Результат этого новшества мы ощутили уже в первый год - доля проникновения на рынок составила 40%, то есть более 50 тысяч людей.
Il s'était déjà étendu à ses ganglions lymphatiques, aussi avons nous utilisé une crème antiangiogénique pour la lèvre et un cocktail à ingérer pour pouvoir soigner tant à l'intérieur qu'à l'extérieur. Она уже метастазировала в его лимфоузлы, поэтому мы использовали антиангиогенный крем для губы и пероральный препарат, для того чтобы воздействовать изнутри и снаружи.
"Je suis d'opinion que la vulve de sa très sainte majestée soit titillée pour quelques instants avant la pénétration." "Я придерживаюсь мнения, что вульву Вашего Всемилостивейшего Императорского Величества следует несколько пощекотать перед соитием".
Donc vous prenez du lait entier, avec les matières grasses, de la crème en fait, et vous le battez jusqu'à séparer comme du lait caillé et de l'eau. Итак, берете очень жирное молоко, то есть сливки, и взбиваете до разделения на воду и творог.
Ensuite, la pénétration à grande échelle des marchés des États-Unis et de l'Union européenne par la Chine a, dans de nombreux cas, déplacé les concurrents asiatiques et latino-américains. Второй аспект характеризуется крупномасштабным проникновением Китая на рынки США и Европейского союза, который, во многих случаях, вытеснил азиатских и латиноамериканских конкурентов.
Permettez-moi de revenir, avec ce sens de l'espoir, aux deux milliards de gens qui essaient encore de vivre chaque jour en gagnant moins que le prix d'un café crème au bar d'à côté. Позвольте мне вернуться назад с этим ощущением надежды к тем двум миллиардам людей, которые всё ещё в день тратят меньше чем цена тощего латте в соседнем кафе.
Le Pakistan ne devrait donc plus vouer autant d'énergie à consolider sa pénétration du marché textile américain comme il le fait actuellement. Таким образом, Пакистану не следует тратить столько сил на улучшение доступа на американский рынок текстиля, как он делает сейчас.
Et ensuite ils se soulent ils se lancent des gâteaux à la crème dans la figure et ils dansent la Macarena, et nous serons là à leur offrir des serviettes et des grille-pains, à picoler, à leur lancer du riz à chaque fois - même si nous savons, que statistiquement, la moitié d'entre eux finiront par divorcer en moins de dix ans. И тогда они напьются, будут кидать торты и танцевать Макарену, и мы будем там, будем задаривать их полотенцами и тостерами, выпивая нахаляву, осыпая их мелочью при каждом удобном случае, хотя мы все знаем, что по статистике, половина из них разведётся в течение ближайших 10 лет.
Avec la pénétration des exportateurs asiatiques dans tous les marchés mondiaux, une telle évolution serait extrêmement néfaste pour les perspectives de croissance de la région. С азиатскими производственными экспортерами, проникающими на рынки по всему миру, такое развитие являлось бы очень разрушительным для перспектив роста Латинской Америки.
On a alors créé un cocktail de médicaments antiangiogéniques qu'on pouvait inclure dans sa nourriture ainsi qu'une crème antiangiogénique à appliquer sur la surface de la tumeur. Мы сделали коктейль из антиангиогенных препаратов, который можно добавлять в еду собаки, и антиангиогенный крем, который можно наносить на поверхность опухоли.
Les preuves d'une pénétration internationale des groupes radicaux indonésiens sont limitées. Довольно ограничены и свидетельства международного характера деятельности индонезийских радикальных групп.
Je devais mettre de la crème solaire. Мне пришлось мазаться солнцезащитным кремом.
A contrario, le niveau moyen de pénétration des lignes fixes de télécommunication dans les pays en développement a presque 50 ans de retard sur les niveaux de l'Occident. Для сравнения, средний уровень распространения стационарных линий телекоммуникационной связи в развивающихся странах отстал от аналогичного уровня на Западе на 50 лет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!