Примеры употребления "courageux" во французском с переводом "отважный"

<>
Travailleurs courageux ont été attaqués à la station de métro - Les délinquants ont été arrêtés. Отважный очевидец подвергся нападению на станции метро - нападавший арестован
C'est en 1858 que le courageux soulèvement contre l'occupation étrangère en Inde fut battu par les forces britanniques. В тот год отважное восстание против иностранных оккупантов Индии было подавлено британскими войсками.
Parfois, nous, les dissidents, n'étions pas invités mais nous recevions des excuses, d'autres fois nous étions invités mais nous n'acceptions pas l'invitation pour ne pas compliquer la situation de nos courageux amis, les diplomates. Иногда нас, диссидентов, не приглашали, но приносили за это извинения, а иногда приглашали, но мы не принимали приглашения, чтобы не усложнять жизнь нашим отважным друзьям-дипломатам.
Par exemple, pour toutes les conférences courageuses : Например, все отважные выступления таковы:
Nous devons féliciter et encourager ceux qui prennent des décisions courageuses. Мы должны ценить и поощрять тех, кто осмеливается на такие отважные шаги.
Nous avons une longue histoire de femmes indépendantes, courageuses et fortes, depuis l'époque viking. У нас длинная история сильных, отважных, независимых женщин, с самой эпохи викингов.
Selon les historiens, ce qui sauvera le Président Jacques Chirac sera, sans doute, sa tentative courageuse de réconciliation des minorités meurtries de la France avec leur passé et la nation française, à travers un processus national de repentance. В глазах историков главной заслугой президента Жака Ширака, вероятно, останется его отважная попытка примирить ущемлённые национальные меньшинства Франции с их прошлым и с французской нацией посредством национального процесса покаяния.
Si l'une de ces courageuses femmes afghanes qui ont manifesté à Kaboul écrivait (comme je l'espère l'une d'elles ou l'une de ses soeurs dans le monde en développement est en train de le faire) le texte marquant des 50 prochaines années du féminisme non occidental, il sera sans doute imprégné de l'idée d'égalité et en même temps très concret. Если одна из этих отважных женщин, маршировавших в Кабуле, напишет фендаментальный текст следующего пятидесятилетия о феминизме, отличающемся от западного - и я надеюсь, что эта женщина, или одна из её сестер, живущих в развивающихся странах, уже пишет такую книгу - этот текст несомненно будет практичным и вдохновлённым идеей равенства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!