Примеры употребления "coude" во французском

<>
Elle se blessa le coude en tombant. Она, падая, поранила локоть.
Ça me permet de regarder mon minuteur discrètement, là, sans plier le coude. Это позволяет мне проверить таймер быстрее - не нужно разворачивать локоть.
En Tchéquie, il existe une ville du nom de Loket qui signifie "coude". В Чехии есть город, который называется Локет, что означает - локоть.
Vous lui balancez un grand coup de coude dans les dents et vous foncez vers la ligne d'arrivée. Добиваем ее быстрым ударом локтя в челюсть и быстро бежим к финишной линии.
Ils peuvent plier leurs coudes complètement. Могут выворачивать локти назад.
Ainsi de même que ces courants d'air sont affectés par les coudes et les virages de l'instrument, les cordes elles-mêmes seront affectées par les schémas de vibration dans la géométrie au sein de laquelle elles se déplacent. Как эти потоки воздуха формируются изгибами и поворотами внутри инструмента, так и вибрации струн зависят от геометрической формы пространства, в котором они колеблются.
Arrête de mettre tes coudes sur la table. Перестань класть локти на стол.
J'imagine le Paradis comme un nuage très confortable, où je pourrais m'allonger sur le ventre, comme quand je regardais la télévision quand j'étais enfant, appuyée sur mes coudes. Мне рай представляется очень удобным облаком, где я могу просто лежать на животе и смотреть телевизор, упираясь на локти, как когда-то в детстве.
Ce travail nécessite beaucoup d'huile de coude. Эта работа требует больших усилий.
Peut-être qu'ils gardent plusieurs petites bombes de plutonium sous le coude. Может быть, хранит где-то несколько маленьких плутониевых бомб.
Le bureau garde le dossier sous le coude et demande environ 3000 roupies en pots de vin. Работник паспортной службы просто сидел на нем и требовал около 3000 рупий в качестве взятки.
toutes les religions, toutes les idéologies, tous les goûts et tous les groupes sont présents et poussent du coude pour se faire une place au soleil. все группы, веры, вкусы и идеологии были сохранены и заняли свое место под солнцем.
On découvre également des moments où le perfectionnisme de Steve Jobs ressurgit, où il semble impatient d'entendre les questions de Cringely, lui donnant des coups de coude pour le faire accélérer et passer à des questions ou sujets de plus grande importance. Также есть моменты, где перфекционизм Джобса выходит на поверхность, где он кажется раздраженным вопросами Крингли, заставляющими его быстрее переходить к вопросам или явлениям большей важности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!