Примеры употребления "corset saumon" во французском

<>
Portes-tu un corset ? Ты носишь корсет?
90% des grands poissons, ceux que nous aimons, les thons, le flétan, le saumon, l'espadon, ont vu leurs stocks s'effondrer. 90% крупных рыб, одни из наших любимых, тунец, палтус, лосось, рыба-меч - уничтожены.
Pourrons-nous nous imposer un corset de plus hautes valeurs éthiques, réfutant ainsi les critiques de Platon envers la démocratie, que nous partageons malgré tout ? Можем ли мы установить для себя более высокие этические нормы, опровергая таким образом возражения Платона против демократии, которые также являются нашими собственными?
Il y avait des sandwichs à la salade de thon et des sandwichs de salade d'oeuf et des sandwichs de salade de saumon. Там были бутерброды с салатом из тунца и будерброды с яичным салатом и бутерброды с салатом из лосося.
Et le fait de les imprimer ne ferait que compenser, par une légère inflation, les effets de l'ajustement de prix relatif par ailleurs draconien qui opère sous le corset de la monnaie commune. И печатание евро сможет лишь смягчить (с помощью умеренной инфляции) последствия в противном случае драконовской корректировки относительных цен, происходящей под корсетом единой валюты.
Dans l'aquaculture du saumon, nous avons lancé une table ronde il y a presque six ans. На лососевых рыбофермах мы начали проводить круглые столы почти 6 лет назад.
Et si ce saumon vient du Chili et qu'il est tué là-bas puis expédié par avion à 8000 kilomètres, peu importe, en rejetant quelle quantité de carbone dans l'atmosphère? А если эта семга родом из Чили и была забита там, а потом проделала 8000 км или сколько бы ни было, сколько углекислого газа было выброшено в атмосферу в результате этого всего?
Les requins saumon ne sont pas les seuls requins que nous marquons. Мы маркируем не только лососёвых акул.
Et pourtant, la semaine prochaine, nous lançons des normes pour l'aquaculture du saumon, mondialement vérifiées, contrôlées et certifiées ; И тут на следующей неделе мы запускаем глобально проверенные, исследованные и сертифицированные стандарты для лососевых ферм.
Certains d'entre vous ont pu lire ce que pense le ministère de la santé en ce moment du saumon génétiquement modifié. Кто-то из вас, наверное, читал о рассмотрении Управлением по контролю за качеством продуктов и лекарств вопроса о генетически модифицированном лососе.
Nous marquons aussi des makos avec nos collègues de NOAA, Et maintenant, ensemble, ce que nous pouvons voir sur cet océan de couleur qui est composé de temépratures, nous pouvons voir 10 jours de traces de makos et de requins saumon. Вместе с нашими коллегами из Национального управления океанических И теперь, наложив все данные, мы можем видеть на этой модели океана десятидневные передвижения голубых и лососёвых акул.
Coupez le saumon en petits morceaux. Разрежьте лосось на мелкие кусочки.
Le Chili doit maintenant prendre des mesures similaires, comme il l'a fait par le passé, en ce qui concerne certaines exportations importantes, comme le vin et le saumon. Чили сегодня сталкивается с действиями со стороны Америки, сходными с уже имевшими место в прошлом, в связи с некоторыми важными для Чили экспортными товарами, как, например, вино и лососина.
A ses côtés se trouve Martin Wolf du Financial Times, on peut donc s'attendre à un accueil positif de la part de ces fameuses pages saumon. Помогает ему Мартин Вулф из газеты Financial Times, так что хороший прием в либеральной прессе почти гарантирован.
Le second type d'aquaculture implique l'élevage de poissons carnivore tels que le saumon ou le loup de mer, et de plus en plus souvent aussi, l'engraissage de thon sauvage en captivité. Второй тип аквакультуры занимается разведением плотоядной рыбы, такой как лосось или морской окунь, а также, все больше и больше, откармливанием дикого тунца в неволе.
La consommation du saumon d'élevage bat des records, avec une production qui a augmenté de 300% en 20 ans. Наверное, потребление ни одной рыбы не выросло настолько, как потребление выращиваемого на фермах лосося, производство которого увеличилось почти на 300% за 20 лет.
Si on ne le nourrit que de végétaux, tels que le soja, le saumon ne se développe pas bien et finit par ressembler au tofu dont il a alors le goût. Питаясь только растительной пищей, такой как соевое мясо, лосось плохо растет, и в конце концов начитает выглядеть и на вкус напоминать тофу.
Ce déclin a été jusqu'à présent masqué dans les pays industrialisés par des produits marins qui n'étaient pas disponibles par le passé, tels que le saumon d'élevage, et par des importations massives en provenance des pays en voie de développement. Это уменьшение до сих пор маскируется в развитом мире наличием морских продуктов, которые раньше были недоступны, например, таких как специально разводимый лосось, и массированным импортом рыбы из развивающихся стран.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!