Примеры употребления "corrompue" во французском

<>
Qu'est-ce que l'économie corrompue ? Итак, что такое мошенническая экономика?
Maintenant, la déréglementation a ramené l'économie corrompue. Дерегуляция также вернула мошенническую экономику.
L'économie corrompue est une force constamment tapie dans les coulisses de l'Histoire. Мошенническая экономика - это сила, которая постоянно скрывается в тени истории.
La perception, la symphonie que vous créez sera donc corrompue et vous manifesterez des symptômes de maladies. Восприятие - та симфония, которую вы создаете - станет искаженным и обнаружатся симптомы заболевания.
Une étude effectuée au Pérou a établi que l'appareil judiciaire était l'institution la plus corrompue de toutes. Опрос в Перу показал, что правосудие является самым корумпированным учреждением.
Feriez-vous confiance au gouvernement grec pour gérer une banque grecque de façon non corrompue après qu'un gouvernement ait repris le contrôle ? Будете ли вы верить в то, что греческое правительство без коррупции управляет греческим банком, после того как оно стало им владеть?
C'est dans ces périodes que la politique perd le contrôle de l'économie et que l'économie devient une force corrompue qui travaille contre nous. И именно в это время политики окончательно теряют контроль над экономикой, и экономика становится мошеннической силой, работающей против нас.
Ce projet d'" espace économique unifié "possédera aussi ses propres normes, celles des oligarques, de la bureaucratie corrompue, du capitalisme de copinage et des procureurs agissant selon leurs convictions politiques. У предложенного "единого экономического пространства" тоже будут свои нормы - образ действий олигархов, продажных чиновников, приспешников капиталистов и политически мотивируемых прокуроров.
Donc, quand vous entendez parler de l'Afrique corrompue - toujours la corruption - je veux que vous sachiez que les gens et les gouvernements essayent sérieusement de lutter contre dans certains de ces pays, et qu'il en ressort certains succès. И поэтому, когда вы слышите о коррупции в Африке - постоянной коррупции - я хочу, чтобы вы знали, что люди и некорые правительства усиленно пытаются бороться с этим в некоторых странах, и уже появляются некоторые успехи.
De plus en plus, cette Onu fortement politisée, cruellement inefficace, complaisante et souvent corrompue se considère non seulement comme le gardien de la paix de la planète, mais aussi comme l'arbitre international en matière de santé, d'environnement et de droits de l'homme. Политизированная, крайне неэффективная, эгоистичная, а часто и продажная ООН считает себя не только главным миротворцем, но и арбитром в вопросах здравоохранения, окружающей среды и прав человека.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!