Примеры употребления "corresponde" во французском с переводом "соответствовать"

<>
je tourne l'araignée, déplace le ciel, pour que la hauteur de l'étoile corresponde à une graduation sur la mère. смещаем решётку, двигаем небо так, чтобы высота звезды соответствовала фоновой шкале.
Le dollar continuera donc à s'affaiblir jusqu'à ce que la création de monnaie dans l'économie américaine cesse d'être supérieure à la croissance économique, et corresponde au rythme d'expansion monétaire suivi par les banques centrales du reste du monde. Таким образом, доллар будет продолжать падать до тех пор, пока темпы вливания новых денег в экономику США не будут более превышать темпы экономического роста и будут соответствовать темпам денежной экспансии, предпринимаемой другими центральными банками во всем мире.
Et il ouvre et ferme l'obturateur de façon à ce que la quantité de lumière quittant la partie inférieure - produite par la bactérie - corresponde exactement à la quantité de lumière qui frappe le dos du calamar, pour que le calamar ne produise pas d'ombre. И он открывает и закрывает пластины, так что объем света, идущего снизу - тот свет, который производится бактериями, - точно соответствует количеству света, попадающего на спину кальмара, так что кальмар не оставляет тени.
Ils devaient correspondre à deux critères : Кандидат должен был соответствовать двум критериям:
La hauteur correspond au système sur le tympan. а географическая широта соответствует системе тимпана.
Le mot français "chat" correspond au mot anglais "cat". Французское слово "chat" соответствует английскому "cat".
L'Étoile Polaire correspond au centre de l'appareil. Так, полярная звезда соответствует центру устройства,
La proposition de fonds "vert" correspond à cette exigence. Предлагаемый зеленый фонд будет соответствовать этим требованиям.
Cela correspondrait à environ 20 Go, ou 800 annuaires. А это соответствует примерно 20 Гб данных или 800 телефонным книгам.
Mais la réalité ne correspond pas à la rhétorique officielle. Но реальность не соответствует официальной риторике.
Et dans ce cas, le stéréotype correspond à la réalité. И в данном случае стереотип соответствует реальности.
Et je pense que Djabran Fluctus, ça correspond à cette optique. И я думаю, что Джабран Флуктус, соответствует этому
Les étoiles brillantes correspondent à de petites pointes sur l'araignée. яркие звёзды соответствуют маленьким крестикам на решётке,
Les éléments verticaux correspondent à une heure spécifique de la journée. Вертикальные элементы соответствуют опеределенному часу дня.
Ce motif en toile d'araignée correspond aux coordonnées locales dans le ciel. Эта паутинообразная сетка соответствует локальным координатам на небе.
Je suis désolé de ne pas correspondre à tes canons de la perfection. Прости, что не соответствую твоим представлениям о совершенстве.
La vie est belle parce qu'elle ne correspond pas toujours à nos attentes ! Жизнь тем и хороша, что не всегда соответствует нашим ожиданиям!
Et les bulles correspondent à la popularité telle qu'elle ressort des résultats Google. А размер шаров соответствует популярности, основанной на поиске в Google.
Et cela correspondait à une tumeur de la taille d'une balle de golf. И это соответствовало опухоли размером с бейсбольный мяч.
Pas n'importe laquelle, mais celle qui correspond parfaitement à votre niveau dans le jeu. Но не просто миссию, а такую миссию которая идеально соответствует вашему текущему уровню в игре.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!