Примеры употребления "correct" во французском

<>
Mais ce jugement est-il correct ? Но насколько верно подобное суждение?
Nous devons leur fournir un logement correct". Надо помочь им с жильем".
Ils ont donc cinq ou six bonnes sensations, correct ? То есть у них есть пять или шесть хороших эмоций, так?
Est-ce que c'était correct pour ma première ? Не плохо для первого раза?
Deuxièmement, à mon avis, il y a le politiquement correct. Второе, я считаю, это политическая корректность.
Je ne sais pas si c'est correct en anglais. Я не знаю, можно ли так выразиться по-английски.
"C'est correct, c'est seulement un travail, il aime vraiment les femmes." "Всё нормально, у него просто такая работа.
Ou encore, et si, après quelques années, toute cela dégénérait en un exercice futile de politiquement correct ? Или что если через несколько лет все это превратится в пустую тренировку по политкорректности?
Pourtant, à l'heure du politiquement correct, une séparation catégorique entre le Nord et le Sud reste taboue. Однако в нынешнюю эпоху политкорректности явный разрыв между севером и югом остается запретной темой.
Et la question du politiquement correct (les "gays ") joue également un rôle moindre jusqu'à présent en Europe. Но вопрос политкорректности ("геи") также играет в Европе пока что недостаточно заметную роль.
Les gens demandent toujours à James Watson - il n'est pas toujours le gars le plus politiquement correct. Такие вопросы всегда задают Джеймсу Уотсону - А он не самый политкорректный парень.
Paclik s'en va au combat pour le poste de Président car il ne voit aucun candidat correct. Пацлик вступает в президентскую борьбу, поскольку он не видит подходящего кандидата
Certes, grammaticalement, c'est correct, mais tu ne le formulerais pas ainsi dans la vraie vie, n'est-ce pas ? Конечно, грамматически это верно, но в реальной жизни ты бы ведь так не сказал, правда?
La Bibliothèque du Congres, si vous la faisiez toute entière - 26 million de livres - cela représente 750 million de dollars, correct? Библиотека Конгресса США, если вы проделаете всю эту муторную работу - состоящая из 26 миллионов книг, стоимостью 750 миллионов долларов, так?
Aucune critique à l'égard de l'islam, aussi offensante soit-elle, ne doit être interdite au nom du "politiquement correct". Любая критика ислама, какой бы агрессивной они ни была, не должна сдерживаться политкорректностью.
Il doit donc être assez intelligent pour éviter les dangers du terrain, et trouver un site d'atterrissage correct sur la glace. Он должен быть довольно сообразительный, чтобы избегать опасностей на поверхности, и найти хорошее место для посадки на льду.
un homme avec un emploi correct lui permettant de vivre décemment a-t-il toujours des raisons de combattre les Américains ou ses concitoyens ? человек, имеющий хорошую работу, дающую ему возможность достойно жить, не будет воевать ни с американцами, ни со своими земляками-иракцами, не так ли?
Quand on demande aux gens ce qu'ils feraient dans cette situation, la majorité est d'avis qu'il ne serait pas correct de pousser l'inconnu. Когда спрашивают, что Вы должны сделать при таких обстоятельствах, большинство людей говорят, что сталкивать незнакомца было бы неправильно.
Le déficit budgétaire fédéral des Etats-Unis pour 2001-2002 était de 159 milliards de dollars, un déficit relativement correct, en termes de pourcentage, selon les normes européennes. Дефицит федерального бюджета США в 2001 - 2002 годах составил 159 миллиардов долларов, что вполне допустимо (в процентном отношении) по европейским стандартам.
Le gouvernement canadien n'a pas toujours été correct avec le peuple Inuit et dans les années 1950, nous les avons colonisés de force, afin d'imposer notre souveraineté. Канадское правительство не всегда толерантно относилось к инуитам, и в 50-е годы прошлого века, чтобы установить свою власть, мы вытеснили их в поселения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!