Примеры употребления "corrélation" во французском

<>
La corrélation en soi ne prouve pas la causalité. Корреляция сама по себе не доказывает причинности.
Une telle corrélation n'existe pas. Никакой взаимосвязи не существует.
Évidemment, la couverture ne dure que tant que dure la corrélation. Конечно же, хороший хедж длиться столько, сколько существует такая корреляция.
A cet effet, une simple corrélation suffit. Для этого достаточно простой взаимосвязи.
penser qu'une corrélation passée persistera dans la durée n'est pas une bonne idée. просто полагать, что имевшаяся корреляция в прошлом будет сохраняться в будущем - не очень хорошая идея.
Nous ne savons pas pourquoi mais la corrélation est évidente. Мы не знаем почему, однако взаимосвязь ясна.
Mais cette corrélation disparaît quand on examine la dimension temporelle plutôt que la dimension spatiale. Но такая корреляция не прослеживается, если смотреть на протяженность во времени, а не в пространстве.
Mais cette étude n'a révélé aucune corrélation automatique entre sympathies islamistes et le cautionnement de la violence. Но исследование не выявило никакой автоматической взаимосвязи между Исламистскими симпатиями и оправданием применения насилия.
Ceci sont mes notes pour le discours - il pourrait y avoir un lien de corrélation ici. Вот это мои записи для выступления - может быть, здесь корреляция.
Il y a toujours eu une corrélation entre les prix de l'immobilier aux Etats-Unis et en Europe. Между американскими и европейскими ценами на жилье всегда была взаимосвязь.
Y a-t-il une quelconque corrélation, positive ou négative, entre l'intelligence et la tendance à être croyant ? Существует ли какая-либо корреляция, позитивная или негативная, между интеллектом и тенденцией к религиозности?
En fait, certaines analyses statistiques de la corrélation entre inégalité et conflits sociaux concluent qu'il pourrait y avoir même une relation inverse : Фактически, некоторые статистические исследования взаимосвязи между неравенством и социальным конфликтом сделали заключение о том, что возможно, существует даже обратная взаимосвязь:
Par définition, deux personnes choisies par hasard ne peuvent avoir de corrélation dans la distribution de la matière grise corticale. По определению, два случайно выбранных человека не могут иметь корреляций в распределении серого вещества в коре головного мозга.
Lorsque j'ai passé cela en revue et que j'ai trouvé des solutions - voici la corrélation entre l'articulation temporo-mandibulaire et la dent. Я нашел причину - это взаимосвязь между челюстным суставом и зубами.
Il est vrai qu'avec 16 pays seulement assez riches pour être inclus dans l'étude, la corrélation n'est pas parfaite. Надо признать, что корреляция не может быть безупречной при выборке из всего 16 стран, достаточного богатых для того, чтобы включить их в исследование.
LONDRES - Tout événement marquant une époque est le résultat de la conjoncture - la corrélation entre des faits normalement sans lien qui font dérailler l'humanité. ЛОНДОН - Все определяющие эпоху события являются результатом стечения обстоятельств - взаимосвязью обычно несвязанных между собой событий, которые выбивают человечество из колеи.
Si la corrélation paraît sensée sur la base des fondamentaux économiques, il paraît également sensé de parier sur le fait qu'elle se maintiendra. Итак, если корреляция с учетом фундаментальных показателей рынка имеет смысл, кажется разумным делать ставки на то, что она будет наблюдаться и в будущем.
Il doit bien y avoir une corrélation entre le manque de dynamisme vers le développement de la plupart des sociétés du Moyen-Orient et le fait qu'il soit particulièrement sujet aux crises. Должно быть, существует неотъемлемая взаимосвязь между отсутствием в большинстве ближневосточных обществ динамизма развития и тем, что этот регион настолько подвержен кризисам.
La corrélation positive entre le revenu et la démocratie qu'on peut constater à travers divers pays pourrait être le résultat d'une causation inversée : Наблюдаемая позитивная корреляция между доходом и демократией может обуславливаться обратной причинно-следственной зависимостью:
Si l'on cherche la corrélation entre les performances des enfants dans les enquêtes internationales sur les réussites scolaires et le taux de croissance des pays concernés sur vingt ans, on ne trouve rien. Если попытаться найти взаимосвязь в международных обзорах достижений между образованностью детей и темпами роста стран в которых они живут за последние двадцать лет, то все усилия будут напрасными.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!