Примеры употребления "corps" во французском

<>
Tom est accompagné de deux gardes du corps. Тома сопровождают два телохранителя.
En effet, l'Arabie saoudite semble prise au piège dans un état d'animation suspendue, son corps politique malade et infirme. В самом деле, Саудовская Аравия кажется застрявшей в состоянии анабиоза, с больным и слабым государством.
Veux-tu que je sois ton garde du corps ? Хочешь, я буду твоим телохранителем?
Son meurtre, contrairement à celui du Premier ministre indien Indira Gandhi par ses gardes du corps en 1984, n'était pas un geste vengeur. Убийство Тасира, в отличие от убийства премьер-министра Индии Индиры Ганди ее телохранителями в 1984 году, не было ответным ударом возмездия.
Survivra-t-il aux nombreux écueils sur son chemin - tel le récent assassinat du gouverneur du Pendjab, Salman Taseer, par l'un de ses gardes du corps, un islamiste fanatique - ou sombrera-t-il ? Сможет ли он пережить нынешний водоворот проблем - проиллюстрированный недавним убийством губернатора Пенджаба Сальмаана Тасира одним из его телохранителей, исламским фанатиком - или его постигнет коллапс?
Après que son mari Joseph Rychtar (53 ans) devienne garde du corps et amant de d'Iveta Bartosova (45 ans), Darina espérait encore que Joseph se réveille de son rêve rose et revienne à la maison. После того, как ее муж Йозеф Рихтарж (53) стал телохранителем и любовником Иветы Бартошовой (45), Дарина все еще надеялась, что он очнется и вернется домой.
Utiliser la respiration du corps. Используйте дыхание.
Elle se dissout dans le corps. Фактически он реинтегрируется в организме.
A l'intérieur de nos corps. прямо внутри нас -
C'est mon corps qui l'exige. У меня организм этого требует.
Il faudra me passer sur le corps ! Только через мой труп!
Nos corps contient 35 milliards de cellules. Наш организм состоит из 35 триллионов клеток,
C'est l'ombre et le corps. Они неразлучны.
Il appuyait son corps sur une canne. Он опирался на трость.
Mais votre corps la connaît extrêmement bien. но наш организм отлично её знает.
Un corps de 10 kilomètres percuta la planète. Десяти километровый объект столкнулся с планетой.
Où cela va-t-il dans le corps ? Куда именно вживляется такой имплантат?
Nous en avons 19 milliards dans notre corps. В нашем организме их 19 миллиардов.
En fait, notre corps ne les déteste pas. Однако это не факт, что организм к ней нетерпим.
Cela affecta tout le reste de mon corps. Это отразилось на моем здоровье.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!