Примеры употребления "copient" во французском с переводом "копировать"

<>
Il s'est beaucoup plaint du fait que les gens le copient. Он много раз жаловался на то, что его копируют.
Picasso a dit un jour que les bons artistes copient et que les grands artistes volent. Пикассо сказал, что хорошие художники копируют, великие художники воруют.
Un nouveau réplicateur a été lâché, et il était impossible - dès le début, il était absolument impossible que les êtres humains qui ont lâché cette nouvelle créature ne copient que les choses utiles, belles, vraies, et pas les autres choses. Новый репликатор был выпущен на свободу, и с самого начала, когда все это случилось, было понятно, что люди, отпустившие это создание на волю, не смогут просто лишь копировать все самое полезное, красивое и настоящее, избегая всего остального.
Il est tragique que des pays comme la Chine et l'Inde, à mesure qu'ils s'enrichissent, copient les méthodes occidentales et parquent les animaux dans d'énormes élevages industriels pour fournir davantage de viande et d'oeufs à leurs classes moyennes en plein développement. Трагедия заключается в том, что такие страны как Индия и Китай, по мере того, как они становятся более процветающими, копируют западные методы содержания животных на огромных агропромышленных фермах, чтобы обеспечить более высокие объёмы производства мяса и яиц для своего растущего среднего класса.
Copie avec variation et sélection. Копирование с видоизменением и отбором.
La copie a beaucoup de qualités. В копировании есть много положительных сторон.
Il voulait que ça soit difficile à copier. Его цель была создать сложный стиль, не поддающийся копированию.
Qu'en est-il de copier, de réutiliser? Как насчёт копирования, повторного использования, верно?
Vous le copiez en procédant à la séparation des brins. Копирование начинается с разделения цепей.
Il a dû trouver de nouvelles idées, de nouvelles choses difficiles à copier. Приходится рождать новые идеи, и такие вещи, копировать которые будет тяжело.
Les problèmes principaux sont des problèmes légaux lié a la protection des copies. Основные вопросы, это правовые и о нарушении защиты от копирования.
Copier les politiques et institutions britanniques, américaines ou d'autres démocraties occidentales n'est pas une solution. Простое копирование американских, британских и других западных политик и институтов не будет работать.
Nous apprenons en regardant les autres en copiant et en imitant ce qu'ils arrivent à faire. Мы можем обучаться, наблюдая за другими людьми, копируя или подражая им в их действиях.
Eh bien, c'est parce que les gens ont le droit de se copier les uns les autres. Так причина в том, что копировать друг друга - законно.
Et donc, quand vous copiez cette molécule d'ADN pour la transmettre, c'est un boulot assez dur. Поэтому копирование молекулы ДНК- это очень сложный процесс.
La seule chose qui ne puisse pas être copiée, c'est l'étiquette de la marque commerciale attachée au vêtement. Единственное, что копировать запрещено - это знак торговой марки, находящийся на предмете одежде.
N'importe qui dans le monde est autorisé à extraire ou à copier des idées musicales, à les utiliser de façon novatrice. Каждый в мире волен перенимать или копировать музыкальные идеи, использовать их новым способом.
Maintenant, bien sûr, il y a un tas d'effets secondaires provoqués par la culture de la copie sur le processus créatif. Безусловно, имеются разнообразные воздействия культуры копирования на творческий процесс.
Et ils ont pensé qu'ils avaient clarifié la question, parce qu'ils avaient établi une distinction claire entre la copie légale et illégale. Они думали, что вопрос решён, потому что указана чёткая разница между легальным и нелегальным копированием.
Ce que font aussi les créateurs de mode pour survivre dans la culture de la copie, c'est d'apprendre à se copier eux-mêmes. Кроме того, чтобы выжить в среде культуры копирования дизайнеры моды научились самокопированию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!