Примеры употребления "contribuable" во французском

<>
Переводы: все36 налогоплательщик30 другие переводы6
S'il existe une meilleure idée pour répartir le fardeau entre le contribuable et la bourse de par le monde, étudions-là. Если есть идея получше, относительно того, как справедливо распределить ответственность между "Мейн-Стритами" и "Волл-Стритами" всего мира, то пускай кто-нибудь нам о ней расскажет.
Enfin, si les gouvernements prodigues étaient exposés à la discipline des marchés financiers, il leur serait plus difficile de gaspiller l'argent du contribuable. И, наконец, из-за установления дисциплины финансовых рынков расточительным правительствам будет труднее нарушать закон.
La manière dont les gouvernements répartiront le fardeau entre les acteurs boursiers et le contribuable déterminera la cohésion sociale, la stabilité des marchés financiers et la réputation des responsables politiques pour les années à venir. То, как правительства отнесутся к распределению ответственности между Уолл-Стрит и Мейн-Стрит, будет определять социальное единство, стабильность финансового рынка и репутацию политических лидеров в течение многих последующих лет.
C'est le contraire de la Banque mondiale, qui a rassemblé des données aux frais du gouvernement, du contribuable, et les revend pour y gagner un peu, de façon très inefficace, à la façon de Gutenberg. В отличие от Всемирного Банка, собравшего данные на государственные средства, на налоги, а затем продающего их ради небольшого дохода, очень неэффективно, как Гуттенберг.
Mais les réformes structurelles indispensables pour limiter l'effet de levier et endiguer les risques que le système financier impose sur l'économie réelle de manière périodique - et sur le portefeuille du contribuable - ont été abordées de manière tardive seulement. Но столь необходимые структурные реформы, направленные на ограничение системы рычагов государственного регулирования и включение рисков, которые финансовая система периодически навязывает реальному сектору экономики - и казне, - с запозданием стартовали согласно списку текущих дел.
Et ça veut dire que, avant qu'on s'en rende compte, le progrès dans les vols spatiaux habités, sans argent du contribuable, sera à un niveau 5 fois plus important que le budget actuel de la NASA pour les vols spatiaux habités. И что это значит, что перед тем, как мы узнаем об этом, достижения в сфере человеческих полетов в космос будут на уровне примерно в 5 раз большем, чем текущий бюджет НАСА в области полета человека в космос.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!