Примеры употребления "contraires" во французском

<>
Deux tentations contraires à nos principes doivent être dénoncées. Не следует поддаваться ни одному из двух противоположных соблазнов.
Aucune étiquette ne peut finalement s'appliquer à Jean-Paul II qui incarne souvent un ensemble de contraires : И, наконец, Иоанн Павел II не попадает ни в одну из категорий и часто сочетает в себе противоположности:
Laissons-les parler, pour qu'ils puissent être jugés, non pas au tribunal, mais par des opinions contraires. Им следует предоставить право высказываться, для того, чтобы их взглядам можно было вынести суждение - но не судом, а противоположными мнениями.
Richard Holton, professeur de philosophie à MIT et auteur de Willing, Wanting, Waiting, (Consentir, vouloir, attendre, ndt), montre qu'une résolution est une tentative de surmonter la difficulté de maintenir une intention alors que l'on prévoit d'être confronté dans un avenir proche à des inclinaisons contraires à notre intention. Ричард Холтон, профессор философии в Массачусетском технологическом университете и автор книги "Готовность, желание, ожидание" ( Willing, Wanting, Waiting) указывает, что решение является попыткой преодолеть проблему поддержания намерения, когда мы ожидаем, что в какой-то момент в будущем мы столкнемся с предпочтениями, противоположными нашему намерению.
Le contraire est aussi vrai. Верно и обратное.
Je suis d'avis contraire. У меня противоположное мнение.
le contraire de la barbarie. в противоположность варварству.
Pourtant, c'est tout le contraire. Но верно обратное.
Mais les chiffres montrent le contraire. Но факты свидетельствуют об обратном.
Et ça fait juste le contraire. Но действует он прямо противоположно.
Quel est le contraire du terrorisme ? Что является противоположностью терроризму?
en fait, c'est souvent le contraire. на самом деле, чаще верно обратное.
Je viens de te prouver le contraire. Я только что доказал тебе обратное.
Le résultat était contraire à ses attentes. Результат оказался прямо противоположным его ожиданиям.
Le contraire, bien sûr, est - vraiment faux. Противоположностью является схема нереально ненастоящий.
En fait, c'est tout le contraire. На самом деле справедливо обратное.
Et pourtant, le contraire aussi est toujours vrai. Тем не менее, обратное также верно.
Sa réponse a été plutôt le contraire. Её ответ был совершенно противоположным.
Le contraire du jeu c'est la dépression. Противоположность игры - это депрессия, депрессия.
En fait, le contraire est bien plus probable. И на самом деле, более вероятно обратное.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!