Примеры употребления "contrôle technique des véhicules" во французском

<>
Il faudrait faire la vidange avant de passer le contrôle technique. Нужно сменить масло перед прохождением техосмотра.
Ce sont des véhicules câblés que nous descendons sur le fond marin où ils sont nos yeux et nos mains pour travailler sur le fond de la mer. Эти привязные аппараты мы опускаем на дно, где они становятся нашими глазами и руками.
Juste avant la guerre, tous les projets d'utilisation de la technique des fusées étaient menés par le comité scientifique consultatif provisoire ("Tymczasowy Komitet Doradczo-Naukowy"), qui coordonnait tous les travaux. Перед самой войной всеми проектами военного использования ракетной техники занимался Временный научно-консультативный комитет (Tymczasowy Komitet Doradczo-Naukowy), который координировал всю работу.
En Finlande, au moins, il suffit juste d'un contrôle technique du gouvernement qui coûte environ 100 euros (soit 135 dollars). По крайней мере, в Финляндии все, что требуется от правительства - это сертификат проверки, который стоит 100 евро (около 135 долларов США).
Nous pourrions faire des véhicules plus gros, plus protecteurs donc, mais les faire plus légers. Можно делать их размером побольше, а потому безопаснее, и при этом весом полегче.
Ce sont ces différends, plutôt qu'une déficience technique des rouages économiques, qui ont fait de la Grande Dépression de 1930 un événement si désastreux et destructeur. Именно такие конфликты, а не технические недостатки в оперировании экономическими процессами, и сделали Великую Депрессию 1930-ых таким мрачным и разрушительным периодом.
Par exemple, un bonus-malus, le mélange d'un bonus et d'un malus pour n'importe quel type de véhicule, qui puisse faire grimper le prix des véhicules gourmands en carburant et finance par la même occasion une réduction sur les véhicules efficaces énergétiquement. Например, комбинацией льгот и пошлин в пределах одного класса автомобилей можно поднять цены на неэкономичные машины и одновременно выплачивать компенсацию за покупку экономичной модели.
Toutes les expéditions vers le Pôle Sud que vous connaissez sont soit reparties du Pôle par les airs ou ont utilisé des véhicules, des chiens ou des cerfs volants - personne n'a fait le chemin retour. Все экспедиции на Южный полюс, о которых вы слышали, либо летели от полюса на самолете, либо ехали на вездеходах, либо использовали собак или кайты для путешествия, но никто не возвращался своим ходом.
Eh bien, nous collectons les données des satellites, des avions, des véhicules terrestres, des gens. Мы занимаемся сбором данных со спутников, с воздушных судов, с наземных средств передвижения, от людей.
Parmi les outils que nous utilisons pour prélever des échantillons dans l'océan profond on trouve des véhicules télécommandés. Одним из устройств, которые мы используем для получения образцов из глубин океана являются дистанционно управляемые аппараты.
Et nous nous sommes retrouvés à aller explorer le Bismark, et l'explorer avec des véhicules robotisés. И мы погружались к "Бисмарку", исследовали его с помощью роботов.
En fait, cette terre est désignée pour la circulation des véhicules tout terrain. На самом деле эта земля предназначена для рекреационного использования вездеходным транспортом.
L'autre chapitre que je voulais explorer était comment nous l'utilisons, nos villes nos voitures, nos cultures, où les gens se regroupent autour des véhicules comme pour une célébration. Другая часть, на которую я хотел взглянуть - это то, как мы используем нефть, это наши города, автомобили, культура моторизации, когда центр события - само транспортное средство и его превознесение.
Et faire que la transition vers des véhicules plus sobres aille plus vite. И ускорить переход к более экономичным автомобилям.
Et bien, économiser ce carburant, 69% du carburant des véhicules légers coûte environ 15 centimes par litre économisé. Объем сэкономленного топлива - а это 69% для легковых машин - стоит примерно 15 центов за каждый сэкономленный литр.
Mais aussi, des véhicules électriques. И, наконец, электромобили.
Richard Dawkins a une astuce, qui est de dire de les regarder simplement comme des gènes, comme des véhicules pour gènes. И здесь уловка, которой пользуется Ричард Докинз - попросту говоря, смотреть на них только как на гены, на средства для транспортировки генов.
Et la raison pour laquelle cela n'a pas été envisagé sérieusement auparavant c'est qu'il existe cette règle implicite bien connue dans l'industrie que - bon, ça serait pas très sûr en cas de collision avec un véhicule lourd, et ça serait bien plus cher, parce que la seule façon que nous connaissions pour faire des véhicules plus légers était d'utiliser des métaux très coûteux comme l'aluminium et le magnésium. Такой подход до сих пор не получил серьезного развития оттого, что среди специалистов укрепились опасения относительно столкновения легковесных автомобилей с тяжелыми и относительно дороговизны их производства, поскольку единственным известным нам способом уменьшения веса машины было использование дорогих легких металлов - алюминия и магния.
Est-ce que je veux dire que dans tout Service des Véhicules du pays, vous trouvez une culture à l'état Deux? Хочу ли я сказать, что каждый отдел регистрации автотранспорта, по всей стране имеет культуру "Уровня Два"?
Et bien, il y a une communauté entière de gens qui construisent des avions ou des véhicules autonomes - quelque chose que vous pourriez programmer pour voler par lui-même sans télécommande pour voir quelle trajectoire il prend. И вот, существует целое сообщество людей, которые строят автономные самолеты, или "летательные аппараты" - что-то, что можно запрограммировать так, чтобы оно летало самостоятельно, без джойстика или другого управления, чтобы само находило путь, куда лететь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!