Примеры употребления "contrôlé" во французском с переводом "управлять"

<>
Les Cambodgiens ont donc réellement contrôlé le Planétarium Hayden depuis leur lycée. И Камбоджийци управляют Планетарием Хайдена из своей средней школы.
Les pays occidentaux ont déjà isolé le gouvernement de Gaza, contrôlé par le Hamas. Запад уже изолировал управляемое Хамасом правительство сектора Газа.
L'étape suivante serait de permettre à un robot contrôlé par l'homme de pénétrer dans le cerveau. Следующим шагом будет позволить роботу, управляемому человеком, проникнуть в мозг.
L'organisme chargé du scrutin, la Commission électorale indépendante, était contrôlé par des commissaires nommés par et inféodés à l'un des candidats, Hamid Karzaï. Органом, уполномоченным проводить голосование, Независимой избирательной комиссией, управляли исключительно люди, назначенные одним кандидатом и приверженные только ему, Хамиду Карзаю.
La Chine pourrait revenir à un taux de change flottant contrôlé, en particulier si les incertitudes liées à la situation économique d'après crise disparaissent. Китай может возобновить "управляемое плавание" своего обменного курса, особенно если уменьшится неопределенность по поводу общей пост-кризисной ситуации.
La couleur de l'aurore boréale peut être contrôlé à l'aide de cette seule barre de couleur en bas, et nous la mettrons ici en rouge. Цветом северного сияния можно управлять с помощью этой единственной цветовой панели внизу, и мы изменим его здесь на красный.
Les gouverneurs des Etats du sud soutenaient que le nord ayant contrôlé le pays pendant plus de trente ans de régime autoritaire, c'était maintenant à un sudiste d'occuper la présidence. В ответ на это, южные губернаторы говорили, что север управлял страной в течение более трех десятилетий авторитарного режима и что южанин должен занимать пост президента в течение нескольких следующих лет.
Le fait qu'un seul des 18 membres provienne de la bande de Gaza, contrôlé par le Hamas, mais où résident plus de la moitié des palestiniens partisans du Fatah, fausse les résultats. Фактически, только один из восемнадцати членов будет из Сектора Газа, управляемым Хамас, в котором находится около половины все палестинцев, которыми управляет Фатх, что также искажает результаты.
Dans le British Medical Journal, un chirurgien britannique de premier plan spécialisé dans les transplantations a demandé la mise sur pied d'un programme contrôlé de compensation pour les donneurs vivants sans lien de parenté avec le patient. В "Британском медицинском журнале" ведущий британский хирург-трансплантолог призвал к созданию управляемой программы донорской компенсации для неродственных доноров.
Les créateurs prennent le contrôle. Создатели управляют вещами.
Les étudiants contrôlent le jeu. Ученики управляют игрой.
Quel type de contrôles intégrer? Что за средства управления должны мы создать?
et simplement en garder le contrôle. и управлять этим процессом.
c'est l'unité de contrôle. это устройство управления.
Et il contrôle le mouvement des oreilles. И он управляет движением ушей.
Mais en pratique le président contrôle tout le système. Но на практике вся система подчиняется управлению президента.
Il n'existe pas de tel contrôle en France. Во Франции подобных средств управления просто не существуют.
comme être en mesure de contrôler un fauteuil roulant électrique. К примеру, управление электрической коляской.
Mais il contrôle également la tête directement en utilisant sa main. Также он управляет головой напрямую, просто рукой.
Elles contrôlent avec qui les cellules du système nerveux s'associent. Они управляют взаимодействиями клеток нервной системы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!