Примеры употребления "continue" во французском

<>
Les monétaristes insistent sur le fait que les économies subissent l'inflation quand la croissance de la masse monétaire excède de façon continue la croissance de la masse monétaire. Монетаристы настаивают на том, что экономика переживает инфляцию, когда рост денежной массы постоянно превышает рост уровня производства.
Dans le même temps, la formation continue permettrait de rendre le programme attrayant pour les ouvriers et pour la société dans son ensemble. В тоже время программы по повышению квалификации сделали бы эту идею более привлекательной для рабочих и общества в целом.
Parce que la chose primordiale ici c'est que, quoique les dégâts ne causent la pathologie qu'à long terme, les dégâts eux-mêmes sont causés de façon continue tout au long de la vie, en commençant avant que nous soyons nés. Ведь решающий момент здесь в том, что, хоть, в конечном счете, повреждения приводят к патологии, они сами постоянно производятся в течение всей жизни, начиная даже до рождения.
Alors pourquoi la prévalence continue d'augmenter ? - Так почему он всё же распространяется?
Ensuite Bell continue par expliquer aux étudiants. А потом Белл объясняет студентам.
La duperie continue au royaume des plantes. Обман распространяется и в царстве растений.
L'espérance de vie augmente de façon continue. Продолжительность жизни неуклонно растёт.
Puis 30 000 à Ahmedabad, et ça continue. затем 30 тысяч детей в Ахмадабаде.
Je continue de penser que vous êtes dingues. Я все еще думаю, что вы не того.
Ce qui continue de nourrir les tensions nationales. Все это способствует внутреннему напряжению.
L'Europe continue à renvoyer une image mitigée. Экономическая ситуация Европы по-прежнему неоднозначна:
Vous voyez, ça continue - c'est très varié. Вы видите, серия довольно разнообразная.
Et Marcello continue d'avancer sur son scooter. А Марчелло уносится вдаль на своем мотороллере.
Les initiatives de formation professionnelle continue sont déplorablement inadaptées. Инициативы по переподготовке кадров были крайне недостаточными.
Les réductions toucheraient éventuellement les troupes combattantes, continue Panetta. Сокращения в конечном счете затронут воинские части, сказал Панетта.
L'économie américaine ultraflexible continue de produire plus avec moins. Супер-гибкая американская экономика умеет производить многое имея при этом малое.
Aucune économie ne continue à croître indéfiniment au même rythme. Никакая экономика не растет одинаковыми темпами все время.
Le soutien international aux sanctions est important et continue à croître. Международная поддержка санкций значительна и возрастает.
en ce qui les concerne, la vie continue, comme d'habitude. для них это было обычным делом.
Elle continue à lire son livre, qui malheureusement s'intitule "Viol ". Она возвращается к чтению своей книги, которая, к несчастью, озаглавлена "Изнасилование".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!