Примеры употребления "continua" во французском

<>
Mi-septembre, la pression continua de monter. В середине сентября давление продолжало возрастать.
Ceci continua pendant des années. Это продолжалось годами.
Il continua son travail après une courte pause. После короткого перерыва он продолжил свою работу.
Cela continua jusqu'a ce qu'un nouveau rabbin arriva. Все это продолжалось до тех пор пока не пришел новый раввин.
Bien qu'il fût très tard, il continua à travailler. Несмотря на то что было очень поздно, он продолжил работу.
Maître Ode entouré par des gardes de l'empereur continua à se battre. Мастер Одэ продолжал сражаться, окруженный стражей императора.
Il continua à lire son livre comme s'il ne s'était rien passé. Он продолжил читать книгу, как будто ничего не произошло.
Glouchko, sur ordre gouvernemental, continua à concevoir des moteurs pour Korolev, mais leur travail fut un échec. Технически Глушко по приказу правительства продолжал конструировать двигатели для Королева, но качество работы было не то.
En fait, en dépit de sa promotion, le juge continua à présider une autre affaire dans le même bâtiment. Более того, несмотря на повышение, судья продолжала председательствовать еще на одном судебном процессе в том же здании.
Pourtant, la peur de la vaillance des juifs continua de façonner la pensée occidentale, aussi bien consciemment qu'inconsciemment. И, тем не менее, страх перед знаниями и способностями евреев, сознательно или нет, продолжал формировать западное мышление.
Sadate continua, bien entendu, de promouvoir la cause palestinienne comme l'une des bases du consensus arabe, l'utilisant même parfois comme prétexte au service de sa politique extérieure. Конечно, Садат продолжал поддерживать дело палестинского народа как основу арабского консенсуса, а иногда и прикрытие для его собственной сосредоточенной на Египте внешней политики.
Meles reste malgré tout irremplaçable - inégalé sur la plan intellectuel en tant que dirigeant africain (il abandonna ses études de médecine, mais continua à se forger un anglais impeccable et obtint plusieurs diplômes supérieurs européens par correspondance), et sans égal dans son pays sur le plan politique, aucun successeur ne semblant se démarquer pour le remplacer. И все же Мелес незаменим - непревзойденный интеллектуально, как африканский лидер (он закончил медицинскую школу, но продолжил свое образование, овладев безупречным английским языком и получив дипломы европейских университетов по переписке), и непревзойденный политик дома, без очевидного подготовленного преемника.
Mais il continue de lutter. Но продолжает бороться.
Ça continue pendant 4 arrêts. Это продолжалось ещё четыре остановки.
je peux continuer comme ça. Я мог бы продолжать,
Je deviendrai fou si ça continue. Я с ума сойду, если так будет продолжаться.
Je pourrais continuer ainsi longtemps. Я могу продолжать и продолжать.
Je deviendrai folle si ça continue. Я с ума сойду, если так будет продолжаться.
Vous devez continuer à avancer. необходимо продолжать движение.
Et ça va continuer comme ça. И это будет продолжаться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!