Примеры употребления "continentale" во французском

<>
Les propositions de réforme économique sont incessantes en Europe continentale. Планов и предложений экономических реформ в континентальной Европе становится все больше.
Google a réinstallé ses services en Chine continentale avec le même niveau de censure qu'auparavant. Google восстановила свою материковую службу в Китае с таким же уровнем цензуры, как раньше.
Deux facteurs d'ordre démographique minent les systèmes de protection sociale d'Europe continentale. Две демографические кислоты разъедают государства всеобщего благосостояния Континентальной Европы.
Pour protester contre la censure, la société de la Silicon Valley avait déplacé ses bureaux en 2009 de Chine continentale vers Hong Kong, territoire un peu plus libre. В знак протеста против цензуры компания, основанная в силиконовой долине, переехала из материкового Китая в 2009 году в тогда все еще относительно свободный Гонконг.
En Europe continentale, beaucoup de réacteurs sont à moins de 150 kilomètres d'une frontière. В странах континентальной Европы многие реакторы находятся в пределах 160 км от территории других стран.
Mal avisé, Chen s'est même donné du mal pour s'interdire les capitaux de la Chine continentale et conserver des barrières contre d'autres investisseurs étrangers afin de protéger les affaires nationales de ses alliés politiques. Неразумно Чэнь изо всех сил старался не допустить материковый китайский капитал и сохранить барьеры для других иностранных инвесторов, чтобы защитить внутренний бизнес своих политических союзников.
Cela signifie-t-il que l'Europe, du moins l'Europe de l'ouest continentale, est condamnée ? Означает ли это, что Европа - по крайней мере, континентальная Западная Европа - обречена?
En fait, la supériorité morale de Taiwan sur la Chine continentale ne repose pas simplement sur ses institutions démocratiques, mais aussi sur sa constante adhésion à la culture ancestrale que les communistes chinois ont presque réussi à détruire après leur arrivée au pouvoir en 1949. В сущности, моральное превосходство Тайваня над материковым Китаем заключается не только в его демократических учреждениях, но и в его нерушимой приверженности древней культуре, которую китайские коммунисты чуть было совсем не уничтожили после прихода к власти в 1949 году.
Mais si le schéma du passé se répète, les prix de l'immobilier devrait bientôt commencer à chuter également en Europe continentale. Но если модель прошлого сохранится, цены на жилье очень скоро должны начать падать и в (континентальной) Европе.
Pour apaiser le courroux de la Chine après sa visite privée à Taïwan cet été avant qu'il ne devienne Premier ministre de Singapour, Lee Hsien Loong a déclaré que son pays ne soutiendra pas Taiwan si l'île proclame son indépendance de la Chine continentale. С целью смягчить гнев Китая по поводу своей частной поездки на Тайвань перед вступлением в должность этим летом, премьер-министр Сингапура Ли Сьен Лунг сказал, что его страна не будет поддерживать Тайвань в случае объявления им формальной независимости от материкового Китая.
Comme dans la plupart des pays d'Europe continentale, les performances économiques se sont montrées très décevantes au cours des vingt dernières années. Как и в большинстве стран континентальной Европы, на протяжении последних двух десятилетий экономические показатели были чрезвычайно печальными.
En Europe continentale et dans certains pays d'Asie, l'entreprise repose depuis toujours sur des institutions inscrites dans la durée, notamment la famille. В континентальной Европе и частично в Азии основополагающие ценности бизнеса всегда были связаны с долгосрочными институтами общества, особенно с семьёй.
La crise des dettes souveraines qui fait rage en Europe continentale et celles qui couvent aux USA, au Japon et ailleurs en sont la preuve. Мучительные проблемы с суверенным долгом в континентальной Европе и аналогичные проблемы в США, Японии и в других странах являются достаточным доказательством этого.
On dit souvent que l'Europe continentale et le Japon n'ont pas la forte tradition de prise de risque qui existe en Amérique et au RU. Часто говорят, что континентальной Европе и Японии недостаёт сильных традиций риска, существующих в Америке или Великобритании.
Avec l'arrivée de nouveaux immigrants d'Europe de l'Est et des pays pauvres, l'Europe continentale devient de plus en plus hétérogène sur le plan ethnique. Континентальная Европа становится и станет более этнически смешанной по мере того, как будут приезжать иммигранты из Восточной Европы и развивающихся стран.
Les relations entre l'Europe occidentale continentale et les États-Unis n'ont jamais été autant mises à l'épreuve ces dernières années qu'elles le furent dernièrement. Никогда еще за последние десятилетия не возникало такой напряженности в отношениях между континентальной Западной Европой и Соединенными Штатами, какая наблюдается сегодня.
La zone euro sera aussi en récession, soit l'Europe continentale et la Grande-Bretagne, auxquels il faut ajouter le Canada et le Japon et les autres économies avancées. Рецессия будет происходить в еврозоне, Соединенном Королевстве, континентальной Европе, Канаде, Японии и других промышленно-развитых странах.
L'État corporatiste n'a tout simplement pas réussi en Europe continentale et les sondages montrent que les électeurs s'en prendront peut-être alors à la proposition de constitution. Корпоративное государство просто не принесло пользы континентальной Европе, и опросы общественного мнения показывают, что избиратели могут из-за этого отвергнуть предлагаемую Конституцию.
elle a par-dessus tout tenté d'empêcher l'émergence d'une domination de la part d'une puissance continentale en particulier - la France constituant leur plus grand souci à cet égard. но самым главным направлением было предотвращение доминирования одной континентальной державы, особенно если такой державой стала бы Франция.
Malgré trois années de faible croissance, le fossé entre le rendement potentiel et le rendement réel dans les plus grandes économies de l'Europe continentale est actuellement moins grand qu'aux USA. Несмотря на три года слабого экономического роста, разрыв между потенциальным и реальным объемами производства в самых больших экономиках стран континентальной Европы в настоящий момент меньше, чем в США.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!