Примеры употребления "continent" во французском с переводом "континент"

<>
Il y a le continent africain. Африканского континента,
La couleur, vous pouvez voir, un continent. Цвет, как вы видете, континент.
Dans un cas, il provenait d'un autre continent. И в одном из случаев он возник на другом континенте.
Ces deux horribles guerres mondiales ont déchiré notre continent. Две ужасные мировые войны разорвали наш континент на части.
Nous ne pouvons pas laisser un continent entier disparaître. "Списывание со счета целого континента - мы не обязаны с этим мириться".
Bien sûr, l'Afrique est un continent plein de catastrophes. Конечно, Африка - это континент катастроф.
Il y a donc beaucoup en jeu pour le vieux continent. Так что, здесь многое поставлено на карту для старого континента.
L'Amérique n'est pas un pays, c'est un continent. Америка - это не страна, а континент.
Des cieux immenses, des coeurs immenses, un continent immense et radieux. Огромное небо, огромные сердца, огромный, сияющий континент.
Ils aspiraient également à donner plus de poids stratégique au continent. Они также стремятся усилить стратегическую мощь континента.
Le continent a-t-il appris la leçon de cette expérience ? Извлекли ли страны континента уроки из опыта этих лет?
Le monde a besoin d'un continent uni, prêt à l'action. Миру необходим единый континент, готовый совершать общие действия.
les frontières de démarcation défensive ont été supprimées dans tout le continent. оборонительная демаркация границ сменилась устранением границ по всему Континенту.
Dans les années 1890, l'Allemagne était le premier pays du continent. К 1890 году Германия была самым сильным государством на континенте.
Malheureusement, le continent n'est pas bien placé pour relever tous ces défis. К сожалению, на данный момент континент не готов к такой задаче.
En un mot, l'idée de l'intégration européenne a transformé notre continent. Буквально говоря, идея европейской интеграции преобразовала наш континент.
Cela ressemble peu à une politique rationnelle pour un continent en profonde mutation. Это вряд ли можно назвать рациональной политикой для континента, который вступил в период глубокой трансформации.
Mais quand cet ancien continent s'est séparé, la vie est devenue plus luxuriante. И когда древний континент раскололся - жизнь разрослась еще пышнее.
Ses ressemblances avec un continent terrestre lui ont valu le titre d'Amérique du Nord. Сходство с земным континентом принесло этой туманности прозвище "Северная Америка".
Les politiques sur l'ensemble du Continent doivent refléter, et commenceront à refléter, leurs souhaits. Политики, действующие по всему континенту, должны и будут отражать их желания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!