Примеры употребления "contenaient" во французском

<>
Et ces parties du dauphin contenaient des quantités importantes de PCB, et de toxines et de métaux lourds. В этих частях дельфина содержалось огромное количество ПХБ, диоксинов и тяжелых металлов.
Et chaque fois qu'elles se divisaient, c'était une division inégale de ces composants chimiques qu'elles contenaient. И каждый раз, когда они делились, элементы распределялись не равномерно.
que les éléments du programme d'armes chimiques qu'ils contenaient avaient été déplacés vers d'autres sites déclarés, qui ont été inspectés ". предметы программы химического оружия, находящиеся в них, были перемещены в другие заявленные места, которые были проверены".
Et certaines de ces gouttes d'huile contenaient une combinaison particulière de composants chimiques qui leur a fait incorporer des composants chimiques de l'extérieur et les a fait grossir. Состав некоторых из них позволял им присоединиться к элементам извне, образовывая капельку большего размера.
Et le projet "Hell Creek" consistait à rassembler massivement le plus de dinosaures qu'il nous était possible de trouver, et avec un peu de chance, trouver des dinosaures qui contenaient davantage de substances. Этот проект был нереально масштабным - мы должны были отыскать столько динозавров, сколько могли, и, если посчастливится, найти несколько динозавров, в которых было больше материала для исследований.
Alors un des messages à retenir est qu'il y a encore beaucoup à explorer dans les océans, et Sylvia a dit que nous détruisions les océans avant même de savoir ce qu'ils contenaient, et elle avait raison. Поэтому, одним из необходимых выводов, которые слушатели должны сделать, это то, что в океанах еще многое не исследовано, Сильвия сказала, что мы уничтожаем океаны, даже не узнав, что в них, и она права.
De nombreux journalistes ont passé du temps derrière les barreaux et il y avait un prix à payer lorsque les journaux du matin contenaient des coquilles même accidentelles, comme celle qui a été notée lorsqu'un gros titre concernant un anniversaire royal mentionnait "suspicieux" au lieu de "auspicieux ". Многие журналисты оказывались за решеткой, и им приходилось держать ответ, даже когда в утренние газеты прокрадывались случайные опечатки, как, например, когда в заголовке статьи, посвященной дню рождению короля, вместо слова "auspicious" (благоприятный) оказалось слово "suspicious" (вызывающий подозрение).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!