Примеры употребления "contagion" во французском

<>
Переводы: все71 заражение29 другие переводы42
L'effet de contagion semble évident. Эффект домино кажется очевидным.
L'Italie a été frappée par la contagion. Инфекция распространилась на Италию.
La contagion s'est étendue au-delà des frontières nationales. Его не могли остановить государственные границы.
Et la France semble de son côté craindre la contagion : И французы, кажется, боятся распространения инфекции:
Il y a une contagion émotionnelle parmi les populations humaines. Заразительные эмоции охватывают человеческое сообщество.
Mais le vrai problème tient à une autre forme de contagion : Но настоящая проблема связана с инфекцией другого типа:
On s'inquiète beaucoup du risque de contagion financière entre l'Europe et l'Amérique. Много говорится о передаче финансовой инфекции между ЕС и США.
Mais une économie en difficulté affaiblit la valeur des effets toxiques et encourage la contagion d'autres effets. Но тяжелая экономика снизит стоимость ядовитых активов и сделает еще больше активов ядовитыми.
En outre, la contagion du spread souverain aux autres PIIGS serait considérable, risquant de renverser certaines de ces économies. К тому же, дурное влияние на спрэды по гособлигациям других стран PIIGSбудет массированным и опрокинет экономику нескольких из этих стран.
Ces observateurs ne devraient donc pas uniquement se demander quelle sera l'ampleur de la contagion à travers la région; Поэтому обозреватели не должны просто спрашивать, насколько будут распространяться похожие события в регионе;
L'économie mondiale connaît depuis quelques temps une période de forte croissance, sans crise financière qui risque de faire contagion. Мировая экономика переживает период сильного роста и отсутствия финансовых кризисов, и есть основания ожидать, что так будет продолжаться и дальше.
Et, en effet, la contagion émotionnelle peut être encore plus large, comme les expressions de colère, par exemple dans les émeutes. Но эмоциональная заразительность может быть намного шире, как, например, вспышки злости во время бунта.
Car après tout, le problème n'est pas tant la taille des banques que l'effet de contagion des crises financières. В конце концов, именно заразность финансового кризиса, а не размер банка, имеет значение.
D'autres économies seront sans doute entraînées dans cette chute au fur et à mesure que la contagion américaine se propagera. Экономики других стран также будут ослаблены по мере распространения инфекции, поразившей США.
Il s'agit d'une forme nouvelle de contagion, qui transcende les frontières nationales et est amplifiée par une crise de confiance internationale. Это новая форма инфекции, которая выходит за пределы национальных границ и усиливается международным кризисом доверия.
La contagion guerrière de l'administration Bush en Irak a rattrapé Obama qui vient de décider de l'envoi de 30 000 soldats en Afghanistan. Упрямый боевой клич администрации Буша в Ираке теперь взял верх в планируемом Обамой резком увеличении численности войск в Афганистане.
Elle a choisi de différer dans l'espoir que les membres les plus vulnérables de la zone euro renforceraient leurs défenses contre la contagion grecque. Он сделал ставку на задержку в действиях, пребывая в надежде, что наиболее уязвимые члены еврозоны усилят свою защиту от греческой заразы.
Cela permettait aux dirigeants de poursuivre des objectifs à plus long terme et se révéla être un outil efficace pour empêcher les effets de contagion. Это позволяло управляющим преследовать более долговременные цели и оказалось эффективным в сдерживании отрицательных эффектов движения цен активов.
Les schémas de Ponzi ont rapporté de gros profits à leurs promoteurs, du moins pour un temps, en provoquant une contagion sociale de l'enthousiasme. Финансовые пирамиды принесли большую прибыль их учредителям, по крайней мере на некоторое время, поощряя социальную заразу энтузиазмом.
Mais la prévention de la contagion, dans la province du Xinjiang, de l'extrémisme religieux inspiré par les Talibans fait également partie des priorités principales. Но предотвращение просачивания в Синьцзян религиозного экстремизма, воодушевляемого Талибаном, также остается первоочередной задачей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!