Примеры употребления "contacts culturels" во французском

<>
un accès plus ouvert au marché commun de l'Europe, des régimes de visa plus favorables, des perspectives d'emploi et d'immigration, un accès au capital, des contacts culturels et une assistance technique. простой доступ к общему рынку Европы, льготный визовый режим, благоприятные условия для работы и иммиграции, доступ к капиталу, культурные связи, техническая помощь.
Maximiser le contact économique, social et culturel entre riches et pauvres reste la meilleure manière à la fois de contribuer aux flux de connaissances et le dernier espoir d'un développement mondial rapide. Максимальное развитие экономических, социальных и культурных связей между богатыми и бедными остается и лучшей возможностью способствовать потоку знаний и последней надеждой на быстрое мировое развитие.
· Maximiser les contacts économique, mais aussi sociaux et culturels, entre nations riches et nations pauvres est la meilleure façon de contribuer au flux des connaissances technologiques et logistiques, ce qui est notre dernière chance de connaître un développement mondial rapide. · Максимальное развитие экономических - а также социальных и культурных - связей между богатыми и бедными странами - это лучшая возможность способствовать потоку знаний о технологиях и организации, которые являются последней надеждой на быстрое мировое развитие.
Je me suis un peu renseigné auprès de mes contacts au Met, et j'ai découvert qu'il s'agit d'un jeu, le "squail" [sorte de piñata], qui consiste à battre une oie avec un bâton le jour de Mardi Gras. Я навел справки, поговорил с нашими партнерами в Метрополитен-музее, и обнаружил, что это игра, под названием скуэйл, в которой надо бить гуся палкой во вторник на Масленой неделе.
C'est là aussi que j'ai aussi eu mon premier aperçu des stéréotypes culturels. Здесь я впервые ощутила вкус культурных стереотипов.
Je me suis inscrit à Compuserve quand il avait moins de numéros que je n'ai de contacts sur Twitter." Я вступил в Compuserve, когда там было меньше номеров, чем сейчас пользователей, читающих мой Twitter."
L'une d'elles, soulignée par de nombreux critiques culturels, est que nous disposons maintenant d'un éventail de choix bien plus large que jamais auparavant dans les créations. Одна из них, отмечаемая во многих публикациях, - мы сейчас располагаем гораздо большими возможностями для выбора среди дизайнерских идей, чем когда бы то ни было.
Les contacts qui se nouent, de l'un à l'autre. Связи, которые создаются между людьми.
Rappelez vous de parler aux cinq niveaux culturels. Вы вспомните эту презентацию о пяти культурных уровнях.
Ce qui est fou là-dedans, c'est que pour diversifier ses contacts sur Twitter, il n'y a littéralement qu'un clic à faire. И самое замечательное во всём этом то, что от того чтоб разнообразить то, кого вы видите на Твиттере, вас отделяет буквально один щелчок мыши.
C'est un entité caritative, en gros, une entité qui donne des bourses qui rend l'argent aux groupes indigènes autour du monde pour des projets éducatifs, culturels, initiés par eux. Это благотворительная организация, которая дает гранты коренным жителям по всему миру на различные образовательные, культурные проекты.
Des recherches universitaires sur la messagerie instantanée montrent également 100 personnes dans les listes de contacts, mais essentiellement les gens dialoguent avec 2, 3, 4 - de toute façon, moins de 5 personnes. Научные исследования систем мгновенных сообщений подтверждают, что, хотя типичный список друзей содержит по 100 имён, собеседников у одного пользователя - всего 2, 3, 4 человека, заведомо меньше 5-и человек.
Nous commençons à perdre ces signaux, culturels et autres, en tant qu'adultes. И мы, повзрослев, начинаем терять эти сигналы, через культуру и не только.
Alors j'ai cherché des contacts à Saint-Petersbourg. Тогда я начал искать связи с Санкт-Петербургом.
À mon avis, une façon de transcender ces ghettos culturels passe par l'art du conte. По моему мнению, переступить пределы этих культурных гетто можно через искусство рассказывать истории.
Nous avons aussi des appels de contacts comme je l'ai décrit pour les dauphins. Киты, как и дельфины, имеют систему контактных призывов.
Nous vivons dans un monde dans lequel les symboles les plus anodins culturellement comme les falafels, peuvent être mal interprétés à cause des bagages culturels, et où la religion peut être tordue etet volontairement faite là où elle n'est pas censé être par d'autres. Мы живем в мире, где самые безобидные символы культуры вроде фалафеля могут быть неправильно восприняты, потому что их видят сквозь некую призму, где религию можно выворачивать наизнанку и преднамеренно отводить ей место, где она не должна быть.
On y étudie les circuits qui sont activés dans les cerveaux de deux personnes lorsqu'elles ont des contacts l'une avec l'autre. Оно изучает область мозга двоих людей активирующееся во время их взаимодействия.
Quand vous posez cette question, les gens pensent normalement que c'est lié à des aspects culturels. Если задать людям этот вопрос, они обычно начинают искать связь с культурными ценностями.
C'est un agent d'une compagnie dans la Silicon Valley, et elle se sert de ses contacts pour devenir un capital risqueur qui réussit très bien. Она работала оператором в Силиконовой долине, и использовала свои связи, чтобы стать очень успешным венчурным инвестором.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!