Примеры употребления "constitue" во французском

<>
Mais que constitue un génocide ? Но что представляет собой геноцид?
Cela constitue un double paradoxe. Парадокс в этом случае двойной.
Ça ne constitue pas la réponse. Это не ответ.
Ushahidi, par contraste, constitue une valeur civique. В отличие от "LOLcats", ценность "Ушахиди" - - его гражданская стоимость.
Maintenant, cette image constitue un travail énorme. Эта диаграмма стоила огромных усилий.
Ceci constitue une violation de la loi. Это является нарушением закона.
Et ce modèle constitue une réelle alternative. И это реальная альтернатива.
La Chine actuelle constitue une contradiction vivante. Сегодня Китай является страной противоречий.
Qu'est-ce qui constitue un corps attrayant ? Как должно выглядеть сексуальное тело?
Une réforme d'ensemble constitue la seule solution. Комплексная реформа является единственным выходом из положения.
Toute violence constitue bien évidemment toujours un problème. Надо отметить, что насилие всегда является проблемой.
Qu'est-ce qui constitue une bonne vie? "Что считать за правильный образ жизни?"
Le 11 septembre constitue la deuxième histoire effrayante. Вторым обстоятельством является 11-ое сентября.
L'inclusion constitue le chemin le moins dangereux. Допущение - это наименее опасная тропа.
L'allégement de la dette constitue un bon début. Облегчение долгового бремени является хорошим началом.
La Syrie constitue une charnière stratégique au Moyen-Orient. Сирия является стратегической осью на Ближнем Востоке.
la Chine constitue une menace potentielle, contrairement au Japon. Во-первых, Китай представляет потенциальную угрозу, в то время как Япония - нет.
La Grèce constitue un exemple parfait de cette situation. Греция является хорошим примером.
Et deuxièmement, cela constitue une offre d'affaires capitale. И во-вторых, это фундаментальное бизнес-предложение.
Ce qui ne constitue pas un panel très représentatif. Это далеко не самая представительная группа людей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!