Примеры употребления "conseilla" во французском

<>
Elle me conseilla où séjourner. Она посоветовала мне, где остановиться.
Il lui conseilla de revenir immédiatement. Он посоветовал ей немедленно возвращаться.
Elle lui conseilla de rester chez lui. Она посоветовала ему остаться дома.
Elle lui conseilla d'arrêter de boire. Она посоветовала ему бросить пить.
Elle lui conseilla de tenir ses promesses. Она посоветовала ему держать свои обещания.
Elle lui conseilla de prendre le remède. Она посоветовала ему принять лекарство.
Il lui conseilla d'arrêter de fumer. Он посоветовал ей бросить курить.
Elle lui conseilla de prendre du repos. Она посоветовала ему отдохнуть.
Elle lui conseilla de ne pas trop boire. Она посоветовала ему не пить слишком много.
Il lui conseilla d'aller voir la police. Он посоветовал ей пойти в полицию.
Il lui conseilla de ne pas y aller. Он посоветовал ей не ходить.
Elle lui conseilla de ne pas faire cela. Она посоветовала ему этого не делать.
Elle lui conseilla de ne pas y aller seul. Она посоветовала ему не ходить туда одному.
Elle lui conseilla d'aller au poste de police. Она посоветовала ему пойти в полицию.
Elle m'a conseillé où séjourner. Она посоветовала мне, где остановиться.
Je te conseille de rentrer à la maison. Я советую тебе пойти домой.
Et c'est quelque chose que je conseille à toute personne du public de faire. Я бы рекомендовал попробовать это сделать каждому в этой аудитории.
Ils observent les délibérations après une simulation de procédure, afin de pouvoir conseiller leurs clients sur la meilleure façon d'ajuster leur stratégie pour obtenir le résultat qu'ils souhaitent. Они наблюдают за совещанием после инсценировки судебного заседания, чтобы проконсультировать своих клиентов, какую стратегию выбрать на суде для получения желаемого результата.
Un économiste de Washington (ou Harvard) aurait cherché à mettre en place une recette de privatisation avec libéralisation totale des marchés si on lui avait demandé en 1978 de conseiller le gouvernement chinois. Любой экономист из Вашингтона (или Гарварда), если бы его попросили дать совет китайскому правительству в 1978 году, продвигал бы рецепт, заключающийся в приватизации и всеобщей либерализации.
Je lui conseillai d'arrêter de fumer. Я посоветовал ему бросить курить.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!