Примеры употребления "conscients" во французском

<>
Переводы: все147 сознательный26 другие переводы121
soyez conscients de la propagande. сумейте распознать пропаганду.
Et nous sommes conscients du prix. И мы знаем всему этому цену.
Beaucoup en sont conscients et souhaitent changer. Многие признают это и хотят измениться.
Et nous n'en sommes pas conscients. и не осознается человеком.
Et les Irakiens sont conscients de tout cela. Жители Ирака почувствовали все это.
Et nous devons aussi être conscients des problèmes. Нам нужно помнить о проблемах.
Etes-vous conscients de ce que vos fans vivent? Вы знаете, что испытывают ваши фанаты?
Nous sommes pleinement conscients de l'importance de la situation. Мы полностью сознаём важность ситуации.
Nous sommes certains qu'il sont conscients de leur obligation primordiale : Мы уверены в том, что руководители НАТО помнят своё главное и самое важное обязательство:
Les gouvernements devraient aussi être conscients des coûts à long terme : Также правительство должно быть в курсе долгосрочных затрат:
Les paternalistes bien-pensants ont toujours été conscients de ce problème. Старомодные патерналисты всегда понимали это очень хорошо.
NEW YORK - Nous sommes tous conscients des périls d'aujourd'hui : НЬЮ-ЙОРК - Все мы признаем сегодняшние риски.
Et ces portraits interactifs sont conscients de la présence des autres. И эти интерактивные портреты знают о существовании друг друга.
C'est un exploit dont nous ne sont pas vraiment bien conscients. И это как раз то, что мы по настоящему ещё не осознали.
Nous devons envisager la mondialisation tout en étant conscients de ses limites. Что нам действительно нужно - это видение глобализации с полнейшим осознанием и осведомлением её пределов.
Et il y a un autre problème dont vous êtes tous conscients. Есть еще одна проблема, о которой вы все знаете.
Ils se laissent influencer par des choses dont ils ne sont pas conscients. Они подвержены влиянию вещей, о которых даже не подозревают".
Qu'ils en soient conscients ou non, les dirigeants envoient toujours des signaux. Независимо от того, сознают ли они это, лидеры всегда передают сигналы.
Donc, il nous faut être conscients du genre d'image que nous véhiculons. Значит, нам надо понимать, какого рода сигналы мы посылаем.
Nous sommes ainsi conscients, évidemment, de la relation entre les insectes et les plantes. Понятно, что нам известны взаимоотношения между насекомыми и растениями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!