Примеры употребления "conséquence" во французском с переводом "последствие"

<>
Mais ceci est une conséquence. Но это последствие
C'est une erreur sans conséquence. Это ошибка без последствий.
Ces restrictions ne sont pas sans conséquence. Это ограничение не прошло без последствий.
Une autre conséquence potentielle découle de cette approche. Однако существует другое потенциальное последствие.
Eh bien, c'est une conséquence non voulue. Что ж, это неумышленное последствие.
Comme conséquence de la guerre, beaucoup de gens meurent. Последствиями войны являются множество погибших людей.
Ce n'est pas nécessairement une mauvaise conséquence inattendue. Далеко не факт, что это плохое непредвиденное последствие.
C'est la conséquence à laquelle nous devons faire face. Это последствие, которое мы должны признать.
Très rapidement, la conséquence est cette nouvelle forme d'excitation. Таким образом, последствием является этот новый тип возбуждения.
La conséquence d'une mauvaise traduction peut parfois être catastrophique. Последствия плохого перевода иногда могут быть катастрофическими.
Bon, ça, c'est une conséquence de la privation de jeu. А теперь, последствия игровой недостаточности.
leur utilisation serait tellement horrible que nous adaptons notre comportement en conséquence. его применение имело бы такие ужасные последствия, что мы соответствующим образом подстраиваем наше поведение.
Le nouveau pragmatisme américain est également la conséquence d'un renversement de tendance. Новый прагматизм Америки также является последствием процесса "обратной национализации".
Et cela a pour conséquence d'affecter le climat politique dans toute l'Europe. А последствием этого является влияние на политический климат по всей Европе.
La conséquence la plus grave est la perte de confiance du public dans le système. Самым пагубным последствием такого отношения является потеря общественного доверия к системе.
Les tendances alarmantes que nous voyons aujourd'hui peuvent être éphémères et sans conséquence grave. Тревожные тенденции, которые мы видим в настоящее время, могут быть временными и не иметь серьезных последствий.
Cette attente est une conséquence inévitable de l'histoire et de la géographie de la Turquie. Этот процесс является неизбежным последствием географического положения Турции и ее истории.
les conséquence sociales à 10 000 kilomètres des décisions quotidiennes que nous prenons en tant que consommateurs. социальные последствия в 10000 милях от повседневных решений которые мы принимаем как покупатели.
La première conséquence de ce processus a été un transfert de la légalité vers le pouvoir arbitraire. Первым последствием данного процесса стал переход от законности к деспотичной власти.
La position actuelle de Microsoft est une conséquence directe de l'ancienne affaire anti-trust lancée contre IBM. Сегодняшняя ситуация с Microsoft - это прямое последствие старого антимонопольного разбирательства, выдвинутого против IBM.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!