Примеры употребления "conflit d'intérêts" во французском с переводом "конфликт интересов"

<>
Переводы: все15 конфликт интересов12 другие переводы3
Donc, contrairement à la croyance populaire, il n'y a pas de conflit d'intérêts entre l'empirisme et les valeurs. Получается, что вопреки сложившемуся мнению, нет никакого конфликта интересов между эмпиризмом и ценностями.
De même, les entreprises chargées de la vérification des comptes, qui gagnaient davantage d'argent grâce à leur activité de conseil plutôt que grâce aux services de vérification des comptes qu'elles offraient, étaient confrontées à un conflit d'intérêts : По той же причине аудиторские компании, делающие больше денег, предоставляя консультативные, а не аудиторские услуги, неизбежно сталкиваются с конфликтом интересов:
La proposition par l'Union européenne d'institutionnaliser un "collège de superviseurs," même s'il vient suppléer un Conseil européen du risque systémique, n'est qu'une solution incomplète, parce qu'elle cautionne l'autorité du régulateur du pays d'origine et qu'elle ne pourra pas régler le conflit d'intérêts potentiel entre régulateurs du pays d'origine et du pays hôte. Предлагаемая ЕС "коллегия контролирующих сотрудников" даже вкупе с европейским "советом системного риска" является лишь частичным решением, поскольку они одобряют лидерство регулирующего органа страны происхождения и не способны устранить потенциальный конфликт интересов между контролирующими органами страны происхождения и принимающей страны.
A cause de conflits d'intérêts. из-за конфликта интересов.
Il existe des conflits d'intérêts inhérents : Существует внутренне присущий такой ситуации конфликт интересов:
En réalité, la Chine et les Etats-Unis n'ont pas de profonds conflits d'intérêts. В действительности, Китай и США не имеют глубоко укоренившихся конфликтов интересов.
Les conflits d'intérêts ne seront jamais éliminés, ni dans le secteur public ni dans le secteur privé. Конфликты интересов, что в частном, что в государственном секторе будут существовать всегда.
corruption, conflits d'intérêts légiférés, copinage, violations des droits de l'homme, et abus de pouvoir, entre autres évidences de mauvaise gouvernance. коррупция, законодательные конфликты интересов, кумовство, нарушение прав человека, а также злоупотребление властью были доказательствами плохого управления.
Plus il y a de démocraties, plus la probabilité de conflits d'intérêts et de différends entre les pays démocratiques est grande. Чем больше демократии, тем больше вероятность возникновения конфликтов интересов и различий между демократическими странами.
L'Europe a donc besoin de développer des structures et des processus de prise de décisions qui limitent les conflits d'intérêts en proposant des solutions de compromis. Но Европе действительно необходимо развивать структуры и процедуры принятия решений, ограничивающие конфликты интересов посредством компромиссных решений.
De nouveaux cadres législatifs détaillés, mettant l'accent sur les exigences en capitaux et les effets de levier, la transparence, les notations et autres sources d'information, les incitations, les conflits d'intérêts et les limites à la taille des institutions financières, la protection des consommateurs et les mécanismes de résolution vont bientôt être adoptés. Мы собираемся получить комплексный пакет повторного регулирования, основанного на потребности в капитале и системе рычагов, прозрачности, рейтинге и других источниках информации, стимулах, конфликтах интересов и ограничениях на объем финансовых компаний, защите прав потребителей, а также механизмах принятия решений.
Mais nous devrions au moins tenter l'expérience, et donner pour ce faire des responsabilités à une nouvelle institution, ou à une institution existante, qui ait accès aux informations pertinentes, qui dispose de compétences analytiques pointues à la fois aux niveaux financier et macroéconomique, et qui soit relativement à l'abri des conflits d'intérêts. Но мы, по крайней мере, должны провести эксперимент, возложив ответственность на новый или уже существующий институт, который имеет доступ к информации, обладает глубоким аналитическим талантом как финансового, так и макроэкономического анализа, и который относительно свободен от конфликтов интересов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!