Примеры употребления "concepts" во французском

<>
Traduire ces concepts en mesures concrètes s'est révélé difficile. Перевод этих концепций в действенное ограничение вооружения оказался непростым.
Peu de concepts sont aussi élastiques que celui de "conservatisme". Трудно представить себе более размытое понятие чем "консерватизм".
De nouveaux concepts et des tests précoces sont même plus prometteurs dans les meilleurs de nos modèles animaux. Новые концепты проходят первичные проверки и дают многообещающие результаты на тестовых животных.
l'explication des concepts par l'analogie des "ressemblances familiales ". объяснить концепцию, используя "фамильные черты".
Nous avons vraiment deux concepts distincts rattachés au même terme. На самом деле, два различных понятия соответствуют одному слову.
La plupart de ces termes et concepts sont formulés dans des systèmes juridiques préexistants, que ce soit de manière formelle ou informelle. Большинство правовых терминов и концептов воплощено в существовавшие ранее правовые системы, формальные и неформальные.
Vous pouvez obtenir des concepts assez abstrait avec ce genre de chose. С помощью этого инструмента можно добраться до довольно таки абстрактных концепций.
Cela est étranger à tous les concepts de liberté sans exception. Это чуждо всем понятиям свободы.
Les concepts sont centrés sur ce qu'on appelle les pierres Noor. Основа нашей концепции - нечто, именуемое "камни Нур".
Donc vous avez l'oeil, et puis vous tombez dans les concepts. И так, мы используем глаза и подключаем свои понятия.
des concepts fondamentaux comme l'espace, le temps, la cause et l'intention. фундаментальные концепции пространства, времени, причин и намерений.
Nous connaissons tous ces concepts biologiques fondamentaux, et nous participons tous à ces processus. Все мы знакомы с этими фундаментальными биологическими понятиями, и все мы - часть этих процессов.
Et j'aime appliquer la visualisation d'informations à des idées et des concepts. И мне нравится применять визуализацию информации к идеям и концепциям.
Les concepts binaires marqués, tels que "temps de paix" et "temps de guerre ", ne sont plus viables. Чистые парные понятия, такие как "военное время" и "мирное время", больше не существуют.
Et dans la greffe, les concepts sont passés d'organes entiers à des cellules. Концепция пересадок тоже изменилась - от целых органов к клеткам.
les concepts confucianistes de loyauté, d'obéissance et de piété familiale furent transposés de la famille à la nation. конфуцианские понятия лояльности, послушания и сыновней почтительности должны быть перенесены с семьи на нацию.
Mais en fait la plupart des concepts sont adaptables à une génération plus jeune. Но на самом деле, большинство концепций вполне доступны и более младшим ученикам.
Et ce n'est pas limité à des personnes ou des dates, mais nous pouvons actuellement le filtrer par concepts. И это все не ограничивается только людьми, или датами, мы на самом деле также можем выбрать понятия.
On a essayé deux concepts seulement, deux par les Américains et un par les Russes. Было опробовано только 2 концепции - две США и одна Россией.
Il semble fondé sur une série fixe de concepts qui gouvernent des douzaines de constructions et des milliers de verbes. Кажется, что в его основе лежат фиксированные понятия, определяющие десятки предложных конструкций и тысячи глаголов -
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!