Примеры употребления "concepteurs" во французском

<>
Переводы: все25 разработчик3 другие переводы22
Des concepteurs et constructeurs de villes sont très intéressés. Есть дизайнеры и строители городов, которые очень заинтересованы.
Et s'il vous plaît, tous les concepteurs là-bas. Пожалуйста, если здесь есть дизайнеры,
Y a-t-il des concepteurs d'ordinateurs dans la salle? Есть в зале компьютерные дизайнеры?
Combien de concepteurs peuvent en dire autant en Amérique ou en Europe ? Сколько дизайнеров в Америке или Европе могут похвастаться тем же?
Les concepteurs d'airbags cherchaient aussi à mettre des coussins plats dans un petit espace. Дизайнеры подушек безопасности также столкнулись с проблемой упаковывания плоского полотна в маленькое пространство.
Les ambitions des concepteurs du traité de Lisbonne l'ont-il condamné à l'échec ? Неужели амбиции создателей Лиссабонского соглашения обрекли его на провал?
Parallèlement, les agences de notation se sont aussi fiées aux informations fournies par les concepteurs des produits financiers. Точно также, рейтинговые агентства полагались на информацию, предоставляемую создателями синтетических продуктов.
Mais compte tenu de l'étendu du marché intérieur indien, beaucoup de concepteurs sont motivés pour travailler à son amélioration. Однако, принимая во внимание большой внутренний рынок Индии, многие дизайнеры имеют стимул усовершенствовать этот проект.
Par rapport à ce dernier point, toutes les technologies actuelles sont assez bonnes, cela rajoute du travail aux concepteurs d'algorithmes. С последней точки зрения все нынешние технологии для нас недостаточно хороши - это добавляет работы проектировщикам алгоритмов.
Contrairement à de récentes accusations, les concepteurs de la politique étrangère de la Turquie ne cherchent pas à ressusciter l'empire Ottoaman. Вопреки раздающимся в последнее время обвинениям, целью внешней политики Турции вовсе не является возрождение Османской империи.
Peu après, Glouchko offrait ses services à d'autres concepteurs de fusées soviétiques, Mikhaïl Yangel et Vladimir Chelomei - les rivaux de Korolev. Вскоре Глушко предложил свои услуги другим советским конструкторам - Михаилу Янгелю и Владимиру Челомею - конкурентам Королева.
Vous voyez, beaucoup des gens que j'admire le plus, qu'ils soient de grands artistes, de grands concepteurs, de grands penseurs, sont gauchers. Видите ли, многие из обожаемых мною людей, выдающиеся художники, дизайнеры, мыслители - левши.
De tels progrès dans ces domaines laisseraient de la marge aux concepteurs pour régler la plupart des problèmes actuels, hormis au sujet des émissions. Подобные улучшение параметров могут дать конструктивные возможности для решения большинства сегодняшних проблем, за исключением выбросов.
La notion de katachi passionne les concepteurs d'interface utilisateur d'aujourd'hui, car elle permet de comprendre comment la forme aide l'homme à interagir. Современные ученые по пользовательскому интерфейсу заинтересовались каташи, т.к. оно может наиболее полно отобразить, каким образом форма может улучшить взаимодействие между людьми.
De plus, les réactions des utilisateurs remontant beaucoup plus vite vers les concepteurs, les résultats de l'apprentissage correspondront davantage avec le développement et l'amélioration du contenu. Открытое образование обещает обеспечить детей учебными материалами, приспособленными для их индивидуальных потребностей, в противовес сегодняшнему "готовому" материалу, а также обеспечит более оперативную обратную связь, которая в большей степени направлена непосредственно на получение образовательного результата посредством разработки и пополнения содержания.
Nous ne pensons généralement pas à notre cuisine comme à un laboratoire électronique, ou aux jeunes enfants comme à des concepteurs de circuits, mais nous devrions peut-être. Обычно мы не воспринимаем кухню как электролабораторию, а наших детей как схемотехников, но может нам стоит этот делать.
Le cadran de téléphone n'est apparu qu'en 1919, date à laquelle, chez Western Electric, la première équipe autoproclamée de "concepteurs d'interface utilisateur" s'est appliquée à rechercher la forme la plus intuitive. Цифры на телефонном аппарате появились после 1919 года, когда первая группа самоназначенных "ученых по пользовательскому интерфейсу" в компании "Вестерн Электрик" выступила с предположением, какая форма будет наиболее интуитивно понятной.
Cela entraînerait le démantèlement de l'Union africaine sous sa forme actuelle qui a de toute façon des bases instables, ses concepteurs ayant préféré, semble-t-il, plagier l'Union européenne - modèle bureaucratique qui mérite à peine d'être imité. Это приведет к роспуску Африканского Союза в его сегодняшней форме, который в любом случае построен на нетвердой основе, поскольку его создатели стараются копировать Европейский Союз - бюрократическую модель, едва ли достойную подражания.
Bon, vous voyez cet espace créé par des concepteurs et par le travail de diverses personnes, mais ce que vous voyez en fait c'est un tas de matériaux qui étaient déjà là, et qui ont été remodelés en une certaine forme. Вы видите пространство, созданное конструкторами и людским трудом, но на самом деле, то что вы видите это материалы, которые уже здесь были, и которые изменили для придания им определенной формы.
Etant donné que les gouvernements subventionnent déjà, directement ou indirectement, de nombreuses recherches médicales via les tickets modérateurs, ils pourraient financer ce prix décerné aux concepteurs de traitements ou de préventions des maladies coûteuses qui touchent des centaines de millions de personnes. Поскольку правительства уже оплачивают стоимость огромного числа исследований лекарств в прямой или косвенной форме, через установление компенсационных выплат, они могли бы финансировать призовой фонд, который будет давать самые крупные вознаграждения за разработку препаратов или профилактику дорогостоящих болезней, угрожающих сотням миллионов людей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!