Примеры употребления "compromise" во французском

<>
Et notre qualité de vie va en être gravement compromise. Закономерно, что качество нашей жизни будет серьезно нарушено.
L'efficacité dans l'utilisation de l'information dynamique semble sérieusement compromise dans l'autisme. Эффективность использования динамической информации при аутизме кажется значительно сниженной.
étant donné que beaucoup au sein des cabinets de contrôle des comptes se concentrent sur leurs propres intérêts à court terme, l'intégrité des contrôles pourrait être compromise. когда многие сотрудники аудиторских фирм концентрируют свои усилия на достижении своих собственных краткосрочных интересов, достоверность информации в итоговых документах аудита может быть нарушена.
Bien évidemment, comme dans le cas des cessez-le-feu précédents, toute trêve sera certainement temporaire, inévitablement compromise par les forces perpétuant le conflit armé entre Israël et le Hamas. Разумеется, как и в случае с предыдущими прекращениями огня, любое перемирие может носить временный характер, поскольку оно неизбежно подрывается силами, которые увековечивают вооруженный конфликт между Израилем и ХАМАСом.
Depuis des années, l'efficacité de la Banque est compromise parce qu'on la considère en partie comme un outil au service des pays occidentaux, de leurs milieux d'affaires et de leurs secteurs financiers. Годами эффективность банка была подорвана вследствие того, что его частично рассматривали в качестве инструмента правительств Запада и его финансового и корпоративного секторов.
Le but avoué de la nouvelle alliance était de mettre en place ce que Kaczynski appelle la "Quatrième République" (qui sous-entend une rupture constitutionnelle avec la Troisième République, soi-disant compromise, de l'après 1989). Новый альянс объявил своей целью установление того, что Качински называет "Четвёртой республикой" (т.е. конституционное отмежевание от Третьей республики, возникшей после 1989 года, репутация которой, по-видимому, подмочена).
New York - Alors que la crise des sub-primes aux Etats-Unis atteint les marchés mondiaux, l'une des tendances les plus positives d'Amérique latine - l'expansion des marchés de crédit locaux, qui a largement contribué à l'accès à la propriété dans cette partie du monde - sera-t-elle compromise ? Нью-Йорк - Будет ли поставлена под угрозу одна из самых положительных тенденций в Латинской Америке - рост местных кредитных рынков, которые значительно расширили доступ к покупке жилья в регионе - в результате последствий субстандартного ипотечного кризиса в США, который распространился на мировые рынки?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!