Примеры употребления "compromis" во французском с переводом "компромисс"

<>
L'ayatollah envisage un compromis Аятолла размышляет над компромиссом
Cela signifiait faire des compromis. Это означало, что мне нужно пойти на компромисс.
Nous sommes parvenus à un compromis. Мы пришли к компромиссу.
Ça me semble être un bon compromis. Мне это кажется неплохим компромиссом.
Le capitalisme est toujours affaire de compromis : Капитализм - это всегда компромисс:
Mais de quoi sera fait ce compromis ? Однако каким будет это компромисс?
Pour les faucons idéologiques, les compromis sont une trahison : Для приверженцев жесткого курса на идеологической основе компромисс означает измену:
Le moindre compromis exposera les responsables aux attaques politiques. Любой намек на компромисс поставит под политический удар чиновников.
Le compromis est une abomination pour l'esprit radical. Компромисс равносилен анафеме для радикального ума.
J'ai dû faire un peu de compromis là. Пришлось пойти на небольшой компромисс.
Postures politiciennes et revendications excentriques empêchant toute possibilité de compromis ? Политическое позерство и диковинные претензии перекрывают любую возможность компромисса?
Tout espoir de concession ou de compromis est totalement illusoire. И сильно ошибаются те, кто надеется на какие-либо уступки или компромисс.
Ces compromis sont comme les statistiques, ou de minuscules bikinis : Но эти компромиссы похожи на статистику или тесные купальники:
elle comporte des compromis fondamentaux et affecte différents groupes différemment. она включает в себя фундаментальные компромиссы и затрагивает различные группы по-разному.
Ainsi il faudra trouver un compromis si M. Kerry l'emporte. Так что в случае победы Керри нужно найти какой-то компромисс.
Les Chinois ont objectés, donc le compromis fut "plus de 90 %." Китайцы возразили, и был достигнут компромисс - "более чем на 90 процентов".
Ce compromis a soi-disant été arraché après d'âpres négociations. Этот компромисс якобы родился в муках на трудных переговорах.
L'opinion publique Palestinienne est toutefois largement en faveur du compromis. Однако общественное мнение в Палестине находится на стороне компромисса.
Qui plus est, Uribe semble même tenté de poursuivre le compromis. Более того, сам Урибе, по-видимому, склонен по-прежнему искать компромиссы.
Aucune des parties n'a accepté de compromis sur les questions essentielles. Ни одна сторона не была готова пойти на компромисс по какому-либо существенному вопросу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!