Примеры употребления "compréhensibles" во французском

<>
Ses motivations sont facilement compréhensibles. И такой интерес со стороны премьер-министра Японии понятен.
Ces tentations sont compréhensibles, et ne sont pas forcément le fruit de motivations répréhensibles. Это понятно, и необязательно вызвано незаконными мотивами.
Le gouvernement a exhorté le pays à respecter les "sympathies compréhensibles des Musulmans pour leurs frères de religion" et les tensions ont ainsi été évitées. Правительство призвало страну отнестись с уважением к "понятному сочувствию мусульман по отношению к своим единоверцам", и конфликта удалось избежать.
Alors que les industries d'exportation chinoises demeurent extrêmement compétitives, il existe des doutes compréhensibles concernant l'état d'après crise de la demande étrangère pour les produits chinois. Хотя китайские экспортные отрасли сохраняют высокую конкурентоспособность, есть понятные сомнения в посткризисном внешнем спросе на китайские товары.
Ses préoccupations concernant la concurrence protestante en Amérique latine étaient - et demeurent - compréhensibles, notamment au Brésil, au Chili et au Guatemala, qui ont enregistré de fortes augmentations de l'adhésion évangélique. Его беспокойство относительно конкуренции со стороны протестантов в Латинской Америке было и остается понятным, особенно в Бразилии, Чили и Гватемале, в которых наблюдался резкий рост приверженности евангелизму.
C'est compréhensible et important. И это понятно и очень важно.
Tout ceci était parfaitement compréhensible. Все это было абсолютно понятно.
Ce changement d'attitude est compréhensible. Это изменение понятно.
Cette position est malgré tout compréhensible : Тем не менее, позиция понятна:
L'autre grand problème est compréhensible : Другая большая проблема понятна:
Une réaction tout à fait compréhensible : И их реакция была понятной:
Oublier cette sagesse était, peut-être, compréhensible. Потеря связи с мудростью была, пожалуй, понятна.
Il se plaint, et c'est compréhensible. Он жалуется, и это понятно.
Cette attitude est compréhensible, mais de courte vue. Точка зрения вполне понятная, но не дальновидная.
Et ceci est compréhensible, dans une certaine mesure. В определенной степени это понятно.
"Plus l'Univers semble compréhensible, plus il semble vain." "Чем более вселенная кажется понятной, тем более она кажется бессмысленной."
Il s'agit là d'une politique compréhensible mais déficiente. Это политически понятная, но некорректная политика.
C'est compréhensible que tout se soit entremêlé au cours des siècles. Теперь понятно, как оказалось, что все так перемешалось за сотни лет.
Quand je les passe au labo, cette cartographie montre que tout est compréhensible. В документе, после обработки в лаборатории, с помощью тепловой шкалы ярко выделяются все понятные разделы.
La réticence de l'Occident à s'impliquer est tout à fait compréhensible. Огромное желание Запада держаться подальше от всего этого вполне понятно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!