Примеры употребления "comportement" во французском

<>
Переводы: все609 поведение452 отношение35 другие переводы122
Tom a un comportement étrange. Том странно себя ведёт.
Et nous allons regarder leur comportement d'épargne. Посмотрим на то, как они делают сбережения.
Merton a découvert un mode de comportement éloquent. Мертон обнаружил ярко выраженную закономерность.
Quel rapport avec le comportement de la finance ? Как это связано с поведенческой экономикой?
Un comportement individuel rationnel est souvent collectivement suicidaire. Рациональное индивидуально принятое решение часто может оказаться смертельным, если будет поддержано многими.
contraindre les pays au comportement imprévisible à devenir responsable, требование от стран с непредсказуемой политикой принятия большей ответственности;
Cela nous en dit long sur le comportement des gens. Это само по себе, я думаю, многое говорит о том, как ведут себя люди.
Ce comportement est moins surprenant qu'il n'y paraît : Но это не так удивительно, как может показаться:
La perspective du comportement économique est un peu moins généreuse. В рамках же экономики поведенческой оценка качеств человеческих не столь благосклонна.
Donc, nous avons bavardé au sujet de quelques problèmes de comportement. Таким образом, мы поговорили о паре поведенческих трудностей.
L'horloge que tu m'as donnée a un comportement étrange. Часы, которые ты мне дал, ведут себя странно.
Ce qui va suivre de ce comportement c'est le jeu. то, что сейчас произойдет - это и есть игра.
Et le comportement de la consolation, est déterminé par l'empathie. Желание утешить вызывается сочувствием.
Ce genre de comportement rend les économistes fous, et c'est normal. Этот способ рассуждений сводит экономистов с ума - и правильно!
On a cette montagne de données, l'anatomie, la physiologie, le comportement. у нас есть гора данных - из анатомии, физиологии и бихевиоральной науки.
Mais peut-on considérer l'Iran d'Ahmadinejad comme ayant un comportement rationnel ? Можно ли Иран при Ахмадинеджаде называть рациональным игроком?
Eh bien, le Droit est lui aussi un moteur puissant du comportement humain. И закон - также мощный стимул людских поступков.
Il n'y a aucune preuve de comportement de collecte chez les femelles. Нет свидетельств собирательства у женщин.
Et c'est l'un des exemples classiques de bluff dans le comportement animal. И это один из классических примеров блефа у животных.
L'histoire commence avec une seule personne, un enfant, au comportement un peu étrange. История начинается с одного человека, с ребенка, который ведет себя несколько необычно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!