Примеры употребления "compliquée" во французском с переводом "сложный"

<>
Et il fait cette chose compliquée. И он создает такую сложную вещь.
La structure du cerveau est compliquée. Структура мозга сложная.
Une molécule très longue et compliquée. Она длинная и она сложная.
Et c'est une lutte très compliquée. Это очень сложная борьба.
Leur action ne nécessite aucune justification compliquée : Цель их "партии", или ее призыв не нуждаются в сложном толковании:
Ils ont une histoire compliquée, mais commune. Их объединяет сложная, но общая история.
Je sais que l'algèbre peut être compliquée. Я знаю, что алгебра может быть сложной.
Mais la réalité est un peu plus compliquée. Но действительность гораздо сложнее.
Mais la réalité est bien plus compliquée que cela. Но на самом деле все намного сложнее.
Une narration efficace ne peut être ni trop compliquée, ni simpliste. Успешная идеология не может быть ни слишком сложной, ни чрезмерно упрощенной.
Afin qu'ils puissent créer une révolution dans cette société compliquée. тогда они смогут совершить переворот в этом сложном обществе.
Voici, indubitablement, une stratégie compliquée, et qui comporte certainement ses propres embûches. Это, вне всяких сомнений, сложная стратегия со своими ловушками и западнями.
Mais l'histoire dans son intégralité s'est avérée bien plus compliquée. Однако при наличии полной информации, все оказалось гораздо сложнее.
Toutefois, la vie est plus compliquée que ne le croit l'administration Bush. Жизнь, однако, гораздо более сложная штука, чем это кажется администрации Буша.
Ici, j'ai une idée très compliquée, très brouillon, très confuse dans ma tête. в моей голове есть сложная запутанная идея.
En 2013, la journée de Sam aurait été bien plus compliquée, stressante et coûteuse. В 2013 году день Сэма был бы гораздо более сложным, напряженным и дорогим.
La solution n'est donc pas plus compliquée qu'un vaccin contre la polio. Технология, таким образом, не намного сложнее, чем вакцина от полиомиелита.
La vie est suffisamment compliquée sans qu'on y ajoute la crainte du juridique. Жизнь достаточно сложна и без страха перед законом.
Cela devient un peu difficile parce que la dynamique de ce robot est assez compliquée. Это совсем не простая задача, поскольку динамика этого робота довольно сложна.
Mais la situation dans le corps humain, bien sûr est beaucoup plus compliquée que cela. Но то, что происходит в теле человека, конечно, намного сложнее этого.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!