Примеры употребления "complet" во французском

<>
Переводы: все266 полный151 совершенный8 костюм2 другие переводы105
Dans les années 20, l'Allemagne a fini par ne devoir payer qu'une petite fraction de sa facture, mais le temps qu'il a fallu pour en arriver là a constitué un frein au rétablissement complet de l'Europe, tout en faisant de l'Allemagne la victime la plus notoire de la Grande Dépression, et a fait naitre un ressentiment généralisé, aux terribles conséquences politiques. В 1920-х годах Германия оказалась в ситуации, когда ей нужно было выплатить только малую часть ее репараций, однако то долгое время, которое потребовалось для того, чтобы добраться до этой точки, не позволило полностью восстановить Европу, сделало саму Германию самой заметной жертвой Великой депрессии и привело к широко распространенному возмущению с тяжелыми политическими последствиями.
C'est un révolutionnaire complet. Он абсолютный революционер,
C'est un bazar complet ! Это абсолютный беспорядок.
Qui préfère le pain complet? кто предпочитает хлеб из не просеянной муки?
50 kg pour le fuselage complet. 50 килограммов на весь фюзеляж.
Je possède enfin un set complet ! Наконец-то я получил весь набор!
C'est du théâtre de sécurité complet. Это типичная "игра в безопасность".
Et même là, ce n'est pas complet. Но даже в этом случае, не полностью.
Mais malheureusement, le gouvernement était dans le déni complet. Но, к сожалению, правительство отрицало, отрицало, отрицало.
Attendez le complet refroidissement du pain avant de déguster. Подождите, пока хлеб совсем остынет, прежде чем есть его.
C'est un complet bricolage, si vous me demandez. Я считаю, что это настоящий хаос.
Toutes les informations, le chemin complet de leur maladie. Всеобъемлющая информация о развитии их заболевания.
Le procédé de cimentation complet prend environ 24 heures. Весь процесс цементирования занимает 24 часа.
un programme complet impliquant politiques monétaires, budgétaires et structurelles. комплексную программу, включающую в себя кредитно-денежную, налогово-бюджетную и структурную политику.
Utilisez votre influence pour soutenir un changement durable, complet, partout. Используйте свое влияние для повсеместных всесторонних устойчивых изменений.
Ils ont simplement réussi à provoquer un déclin économique complet. Откровенная стагнация экономики - это единственное их достижение.
Ce projet avait pour but de séquencer un génome humain complet. Это проект целью которого было прочесть одну копию генома человека.
Depuis cette semaine même, lundi dernier, Google Earth est maintenant complet. И в этот понедельник Google Earth стал единым целым.
Donc en quelques heures nous pouvons définir un génome humain complet. Так мы теперь можем в пределах часа определить весь человеческий геном.
Notre logiciel comporte un module complet pour l'articulation de la langue. На языке программирования была написана целая система, отвечающая за артикуляцию языка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!