Примеры употребления "communs" во французском

<>
Переводы: все816 общий614 единый84 совместный60 другие переводы58
Tous ces programmes réfutent trois lieux communs. Все эти программы опровергают три широко распространенных мифа.
Ce ne sont pas ces petits phoques communs. Они не похожи на обычных тюленей.
Les indicateurs verbaux les plus communs sont subtils. Самые типичные вербальные индикаторы едва уловимы.
Le dilemme du prisonnier et la tragédie des biens communs. о "дилемме заключённого" и "трагедии общин".
Energie éolienne, énergie solaire, nous avions de nombreux points communs. И так, мощность ветра, сила солнца, у нас было о чем толковать.
Et ces systèmes planétaires vont devenir de plus en plus communs. А эта планетарная система весьма обычна, судя по всему.
Tout affaiblissement de ces deux institutions nuirait sérieusement à ses intérêts communs. Малейшее ослабление этих двух организаций крупно повредит общеевропейским интересам.
En finale, toutes ces différences pèsent plus lourd que les intérêts communs. В долгосрочной перспективе, эти различия перевешивают общность женских интересов.
Nous analysons, nous informons et nous défendons la poursuite d'objectifs communs. Мы анализируем, проводим обучение и защищаем, чтобы достигнуть оговоренных целей.
Ces motifs fractals ne sont-ils pas communs à toutes les architectures indigènes ? Являются ли такие масштабные шаблоны просто универсальными для всей туземной архитектуры?
L'Espagne et le Portugal ont beaucoup de points communs avec la Grèce. Многое из этого верно и в отношении Испании и Португалии.
J'ai une soeur jumelle et je m'intéresse à nos points communs. Я одна из двух идентичных близнецов, и мне интересно, почему все мы похожи.
L'autre histoire majeure des dilemmes sociaux est la tragédie des biens communs. Другой значимой социальной дилеммой является "трагедия общин".
Nous ne connaissons que les variantes de gènes communs par l'approche GWAS. Благодаря методу GWAS мы только знаем простые варианты генов.
Le cyber espace deviendra sinon le nouveau champ de bataille pour les biens communs. В противном случае киберпространство станет новым глобальным полем битвы.
En outre, ces éléments communs vont au-delà des principes d'humanité et de réciprocité. Более того, такие сходства не ограничиваются принципом гуманности и золотым правилом обратимости.
Trop souvent, des intérêts spécifiques prennent le pas sur les intérêts communs de l'Europe. "Особые интересы" слишком часто берут верх над общеевропейскими интересами.
On espère que non, ou peut-être espérons nous simplement rendre les miracles un peu plus communs. Мы надеемся, что нет, или мы просто хотим сделать чудеса чем-то чуть более обычным.
Malgré tous les points communs entre ces crises, la manière de les traiter a été totalement différente. Несмотря на их общность, в подходах к разрешению этих двух кризисов наблюдается резкий контраст.
Car la crise financière et la crise nucléaire de Fukushima au Japon ont au moins quatre points communs : В действительности, финансовый кризис и ядерный кризис на атомной электростанции Фукусима в Японии имеют похожие черты:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!