Примеры употребления "communiquer" во французском

<>
Il est difficile de communiquer ceci. И с этим трудно бороться.
Pouvons-nous les utiliser pour communiquer ? Можем мы их использовать для коммуникаций?
Mais je voulais vous communiquer quelque chose. Но я хотел донести до вас следующее.
Ce qui aide chacun de nous à communiquer. И это помогло нам объединиться.
Les employeurs doivent communiquer leurs besoins aux éducateurs. Необходимо, чтобы работодатели транслировали учреждениям образования свои требования к квалификации;
Tous les mammifères marins utilisent les sons pour communiquer. Все морские млекопитающие используют звук для связи друг с другом.
Quelle est la meilleure façon de communiquer dans le monde aujourd'hui? Какой лучший способ коммуникации в мире сегодня?
Il voulait estimer le nombre N de civilisations capables de communiquer dans notre galaxie. Он хотел измерить N, число цивилизаций в нашей галактике, готовых вступить в контакт,
La symétrie est alors un langage qui aide à communiquer de l'information génétique. Таким образом, симметрия - это язык, который способствует передаче генетической информации.
T.E. Lawrence (" Lawrence d'Arabie ") savait lui aussi comment communiquer par les symboles. T.E. Лоуренс ("Лоуренс Аравийский") также знал, как обращаться с символами.
Parce que plus nous comprendrons comment le cerveau crée du sens, mieux nous pourrons communiquer. Потому что чем больше мы понимаем, как наш мозг создает смысл, тем эффективнее мы можем обмениваться информацией и,
Pourquoi la chaîne CBS a-t-elle refusé de communiquer au public des informations vitales ? Почему CBS отказались распространить информацию, имеющую такую важность для общественности?
Et si vous êtes engagé et que vous voulez communiquer, ce dialogue est incroyablement puissant. Если у вас есть план действий и желание донести информации, то такой диалог очень вам поможет.
Nous avons de meilleurs outils pour communiquer et exiger justice que toutes les générations précédentes. У нас есть лучшие возможности для распространения и требования справедливости, чем у предшествующих поколений.
C'est un véritable moyen pour les gens de communiquer les uns avec les autres. Для людей это реальный способ обмена информацией между собой.
Nous ne devrions absolument pas permettre au gouvernement de communiquer de la manière dont il communique. Мы ни в коем случае не должны позволять правительству информировать нас так, как это делается сейчас.
Et j'ai commencé à réfléchir à comment je pouvais communiquer ceci sous forme de livre. И я начал думать о том, как выразить это в форме книги.
Il est inutile de vous dire combien il est important de pouvoir communiquer entre les générations. Нет нужды говорить о том, как важна передача знаний от поколения к поколению.
La fin de l'aventure nucléaire de la Libye offre une trame pour communiquer avec l'Iran. Смерть ливийской ядерной авантюры является моделью того, как следует поступить с Ираном.
Ça peut changer votre façon de communiquer avec les autres, Ça peut changer votre corps, votre esprit. может изменить наши взаимоотношения с другими людьми, может изменить наше тело и разум.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!