Примеры употребления "commune" во французском

<>
Aujourd'hui, un poteau de bois marque chaque fosse commune. В настоящее время над каждой братской могилой воздвигнут деревянный столб.
Il aurait été bien plus sage pour la Turquie de faire cause commune avec les forces responsables de la région. Намного более мудро для Турции было бы действовать сообща с ответственными силами региона.
Près du Belomorkanal, un des sites principaux de construction du goulag, on a découvert une fosse commune importante à Sandarmokh. Недалеко от Беломорканала, одной из главных строительных площадок Гулага, в Сандармохе была найдена большая братская могила.
C'est une erreur commune. Это распространенная ошибка.
C'est leur salle commune. Это их приемная.
de mettre en valeur notre humanité commune. что бы использовать нашу человечность.
C'est une nouvelle entreprise commune excitante. Это - очень волнующее новое начинание.
Celle-ci fait une autre chose peu commune. А ещё оно делает кое-что другое, тоже необычное.
Aujourd'hui, chaque commune en accueille des centaines. Сегодня каждый город содержит сотни.
Maintenant tout cela est une situation commune pour moi. Сейчас для меня это обычное дело.
Journaux à grand tirage et grands partis font cause commune. Многотиражные газеты коррелируют с высокотиражными политическими партиями.
Mais une race ou une religion commune n'est pas indispensable. Но раса или религия в обычном их понятии не важны.
Une politique étrangère commune pour la vieille et la nouvelle Europe Внешняя политика Старой и Новой Европы
Mais la désindustrialisation est une réalité commune à tous les pays avancés. Но деиндустриализация - это обычное явление для всех развитых стран.
Des visages, parfois déformés, sont la première chose commune de ces hallucinations. Лица и иногда искаженные лица чаще всего встречаются во всех этих галлюцинациях.
une langue, le sentiment d'une histoire commune, la fierté des réalisations culturelles. Система работает, если учитывать вещи более глубокие, нежели язык, общность истории, гордость за достижения нации.
Les locaux lui attribuent le développement du tourisme et des infrastructures dans la commune. Жители ставят ему в заслугу оживление туризма, развитие курортной сферы и создание инфраструктуры.
Et nous nous sommes demandés, quelle est l'idée scientifique commune derrière tout cela ? А нам захотелось понять, какая тут всеобъемлющая научная идея?
Autrement dit, ils croyaient que leurs différences étaient plus importantes que leur humanité commune. Иначе говоря, они посчитали свои отличия более весомыми, чем их общечеловеческие качества.
Elles travaillent pour créer une nouvelle imagination de vie commune parmi de jeunes Juifs et Musulmans. На данный момент, они создают новое представление о возможности сосуществования молодых евреев и мусульман.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!