Примеры употребления "commença" во французском с переводом "начинаться"

<>
Le cours commença à l'heure. Урок начался в назначенный час.
C'est ainsi que ça commença. Вот так это и началось.
quand commença et quand finit la récession ? когда рецессия началась и когда закончится?
Cela commença avec la collecte des ordures ménagères. Это началось с уборки мусора.
Ma relation avec lui commença d'une manière étrange. Моя дружба с ним началась довольно-таки необычно.
Donc, le vote commença et nous aussi étions derrière. Итак, голосование началось, и мы тоже поддержали это начинание.
C'est dans ces circonstances que commença la crise constitutionnelle. При таких обстоятельствах и начался конституционный кризис.
Quand la Coupe du monde commença, vous vous en souviendrez, l'équipe brésilienne était considérée comme douée mais imparfaite. Вспомните, когда начинался чемпионат мира, бразильская команда считалась талантливой, но допускающей ошибки.
En fait, dès ce moment commença la rivalité fatale entre le Japon et les États-Unis qui culmina à Pearl Harbor. С этого момента началось роковое соперничество между Японией и Соединенными Штатами, достигшее своей кульминации в Перл-Харборе.
L'absence d'investissement qui commença dans les années 60 créa les conditions pour que naissent les injustices environnementales qui allaient suivre. Отток капиталов, начавшийся в 60-х, положил начало экологической несправедливости, которая продолжается до сих пор.
La bataille politique la plus récente de Ríos Montt commença quand il chercha à se présenter à l'élection présidentielle toute proche. Последнее политическое сражение Риоса Монтт началось, когда он решил бороться на наступающих президентских выборах.
Nous passions nos vacances d'été en Normandie, là où la libération de l'Europe commença le jour du débarquement, le 6 juin 1944. Мы проводили летний отпуск в Нормандии, откуда в "день Д", 6 июня 1944 года, началось освобождение Европы от нацизма.
Pour nous, la bataille pour la liberté de la presse commença en 1999, juste aprčs la création de notre journal alors intitulé Oragir (Journal). Для нас борьба за свободу печати началась в 1999 г. вскоре после основания нашей газеты, которая тогда называлась Oragir (Дневник).
Un combat pour la souveraineté sur la symbolique place Tharir, où tout commença, aurait bien vite engendré une situation semblable à celle d'une guerre civile. Борьба за власть над символичной площадью, на которой все началось, спровоцировала состояние практически гражданской войны.
Après sa mort en 1980, cet état artificiel commença à se désintégrer, culminant avec les guerres génocidaires de Bosnie, Croatie et du Kosovo dans les années 1990. После его смерти в 1980 году начался распад этого искусственного государства, завершившийся геноцидными войнами в Боснии, Хорватии и Косово в 1990-х годах.
Au cours des quatre premières années pendant lesquelles Watson dirigeait, le chiffre d'affaires se multiplia jusqu'à atteindre 9 millions de dollars et commença l'expansion de la firme dans toutes les parties du monde. За первые четыре года руководства Уотсона выручка удвоилась до девяти миллионов долларов, и началась масштабная экспансия компании на все континенты.
Côté arabe, en revanche, seul le Liban a joui de trois années consécutives de droits politiques relativement renforcés, avant les 15 années de la guerre civile qui commença en 1975, et aucun pays n'a bénéficié de cinq années de droits politiques renforcés. Но на арабской стороне только в Ливане было три непрерывных года относительно сильных политических прав - до 15-летней гражданской войны, которая началась в 1975 г. - и ни в одной стране не было пяти непрерывных лет сильных прав.
La Révolution industrielle commença dans la région des Midlands en Angleterre et dans les forêts belges, des régions riches en charbon, avec un réseau de canaux développé (où les barges pouvaient assurer le transport du charbon), et en ouvriers spécialisés (qui pouvaient construire des engins à vapeur alimentés en charbon). Промышленная революция началась в центральной части Великобритании и в лесах Бельгии - районах богатых углем, водными каналами, по которым на баржах перевозили уголь, и умелыми мастерами, создававшими работавшие на угле паровые двигатели.
En janvier 1979, Deng effectua un périple historique aux États-Unis, qui commença avec un dîner privé chez Brzezinski et culmina avec le dîner d'État le plus recherché des années Carter (notable aussi pour avoir donné lieu à la première visite de Richard Nixon à Washington depuis sa démission& ; В январе 1979 года, Дэн совершил свою историческую поездку в США, которая началась с домашнего ужина в доме Бжезинского и достигла кульминации во время самого популярного государственного ужина за время правления Картера (не менее знаменательным он был и для Ричарда Никсона, который впервые посетил Вашингтон с момента своей отставки;
Tout commence avec l'empathie. С неё всё начинается.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!