Примеры употребления "comble de la gloire" во французском

<>
Voilà le comble de la vulgarité! Это уж верх пошлости!
Parce que comme je disais, je pense que vous n'obtenez jamais de l'argent ou de la gloire pour votre amour-propre. Потому что, как я уже начал говорить, Я не думаю, что деньги и слава к нам приходят только ради нашего эго.
les membres les plus âgés parmi les Talibans, les combattants, commencent à parler aux jeunes garçons de la gloire du martyre. Старшие члены Талибана, настоящие воины, начинают свои рассказы для мальчиков о том, что слава приходит с мученичеством.
Le sommet de la gloire était en 2007 quand j'ai reçu de notre pays le Padmashri, le quatrième prix civil le plus grand pour ma contribution à l'art. Вершины успеха я достигла в 2007 году, когда получила четвертую высшую государственную награду, Падмашри, за мой вклад в искусство.
Les plus aventureux et les plus ambitieux se sont lancés à la recherche de la gloire et de la fortune dans les colonies d'Afrique et d'Asie. Любители приключений и честолюбцы смогли искать славу и удачу в африканских и азиатских колониях.
Par son père kenyan, il est auréolé de la gloire qui s'attache encore aux mouvements de libération du tiers monde. То, что его отец - кениец, создаёт для него выгодную ассоциацию с бывшими освободительными движениями стран третьего мира.
Ce qu'ils veulent, après tout, c'est une partie de la gloire. В конце концов, даже те, кто протестуют против фильма, хотят получить свою долю славы.
Et comble de l'insulte envers les contribuables, l'an dernier, les banquiers ont retrouvé le taux de rémunération dont ils jouissaient avant la crise. Возможно, наибольшим оскорблением налогоплательщиков является то, что заработная плата банкиров уже в прошлом году вернулась на докризисный уровень.
Ma mère et tant de femmes comme elle m'ont enseigné que la vie ce n'est pas la gloire, ou la certitude, ou même la sécurité. Мама и многие другие подобные ей женщины научили меня, что жизнь не сводится к славе или уверенности, или даже безопасности.
Et si on regarde un environnement très pur comme l'ouest de l'Australie, Lars Bider a fait un travail sur la comparaison du comportement et de la distribution des dauphins avant d'être des dauphins qui regardent les bateaux. А если мы обратимся к совершенно нетронутой природе, как в западной Австралии, Ларс Байдер провёл исследование, сравнивая поведение и распределение дельфинов до того, как появились лодки, с которых люди наблюдают за ними.
C'est le comble de l'injustice (consulter le site www.climatecrisis.net au sujet de la manière dont chacun peut réduire sa propre contribution à l'effet de serre) ! (За информацией о том, что может сделать каждый из нас для сокращения выброса парниковых газов, зайдите на www.climatecrisis.net).
Nous devons, nous devons diminuer nos égos, contrôler nos égos, que ce soit l'égo individuel, l'égo personnel, l'égo familial, l'égo national, et nous devons tout laisser être pour la gloire du Un. мы должны, мы должны опустить наше эго, контролировать наше эго, будь то индивидуальное эго, личное эго, семейное эго, национальное эго, и жить так, чтобы все было для славы Его.
Ils travaillent, ou ils ne font pas partie de la maison. Они либо на работе, либо не являются частью семьи.
En effet, le comble de ce scénario cyclique est que l'on construit plus de colonies en temps de négociation qu'en temps de conflit. В действительности, великий парадокс этого цикла заключается в том, что больше поселений строится во время переговоров, чем во время конфликта.
En la fin se chante la gloire. Цыплят по осени считают.
Voici un autre proverbe que j'ai trouvé, et c'est "sauver les poissons de la noyade." Но есть и другая пословица "спасать тонущую рыбу".
Le régime musical imposé aux Nord-coréens consiste en hymnes patriotiques à la gloire du parti communiste et en odes au Cher dirigeant, à son père, le Grand dirigeant, Kim Il-Song, et à l'esprit héroïque du peuple de Corée. Официально предписанная музыкальная диета жителей Северной Кореи состоит из патриотических гимнов в честь Коммунистической Партии, од Дорогому Лидеру, его отцу - Великому Лидеру Ким Ир Сену и героическому духу корейского народа.
Et j'ai commencé par le tendon d'Achille de la vache, où nous avons pris le tendon d'Achille de la vache, qui est de collagène type-I, l'avons débarrassé de ses antigènes en le dégradant avec une solution acide et détergente et en le façonnant dans un modèle de régénération. Сначала я взял у коровы ахиллесово сухожилие что является коллагеном 1-то типа, очистил его от антител, путём деградации с помощью кислоты и промывания средством, и сформировал из него шаблон для регенерации.
La gloire que l'enrichissement apporte a supplanté les privations et les sacrifices patriotiques. Счастье от того, что ты богат, оказалось сильнее желания испытывать лишения из-за патриотических чувств.
Alors, ensuite viennent les calottes glaciaires, puis une montée du niveau de la mer de 73 mètres. Исчезнут ледяные шапки, и уровень моря поднимется на 75 метров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!