Примеры употребления "colle" во французском

<>
Je pense que ça colle. Я думаю, так нормально.
Donc là encore, ça colle vraiment bien. Опять же, очень хорошее совпадение.
Cela prend donc tout son sens, ça colle. Это имело смысл, и это было совпадением.
Le jeu est la colle qui nous tient ensemble. Игра - то, что соединяет нас.
Ca ne colle pas avec ce qu'ils présumaient que serait un univers plat. Это не совпадает с их ожидаемыми представлениями о плоской вселенной.
Alors, quand les deux sont ensembles, la molécule est neutre et rien ne se colle. При наличии двух этих компонентов, молекула нейтральна и не обладает адгезией к чему-либо.
Elle colle l'étiquette "Pays en Développement" - Je peux lire cette liste - pays en développement: Она называет "развивающимися странами" - я могу зачитать список - развивающиеся страны:
La force forte, la force nucléaire forte, qui colle les noyaux les uns aux autres, faiblit. Сильное взаимодействие, ядерное взаимодействие, которое связывает ядра вместе, становится слабее.
Et en fait, si vous la comparez aux données, ça colle très bien avec le développement des villes et des économies. На самом деле, если сравнить её с данными, она очень хорошо сходится с развитием городов и экономик.
La partie principale est la partie bleue, la polycation, et elle colle en gros à tous les tissus de votre corps. Основная часть голубого цвета - поликатион, который обладает адгезией ко всем тканям в организме человека.
Je suis vraiment heureux aujourd'hui de vous montrer la dernière version du robot Stickybot, qui utilise une nouvelle colle à séchage hiérarchique. Я необычайно рад представить вам сегодня новейшую версию робота, Стикибота, использующего новую сухую липучку с иерархической структурой.
Il peut aller sur d'autres surfaces grâce à la nouvelle colle, que le Stanford group a créée en concevant ce robot incroyable. Он может взбираться и по другим поверхностям, благодаря этой новой липучке, созданной группой из Стэнфорда при конструировании этого потрясающего робота.
La qualité du concentré de tomate est meilleure, le mélange des épices est nettement supérieur, elle colle aux pâtes d'une manière plus plaisante. Качество томатной пасты гораздо выше, сочетание специй значительно лучше, он лучше держится на поверхности спагетти.
Et nous connaissons tous le taux de criminalité dans notre quartier, parce que nous y vivons, et que nous en avons une impression qui en gros colle à la réalité. Все мы знаем неблагополучные районы города, потому что мы тут живём, и, в общем, наше чувство опасности совпадает с реальностью.
Si vous ne comprenez pas les risques, vous ne comprenez pas les coûts, vous êtes susceptibles de ne pas faire les bons échanges, et votre impression ne colle pas à la réalité. Если вы не понимаете риски, не понимаете, каковы издержки, вы склонны принять ошибочное решение, и ваше чувство безопасности не совпадает с реальностью.
Mais vous savez comme les rues de l'Inde sont pleines de poussière, et plus vous avez de poussière dans l'air, sur le papier blanc vous pouvez presque voir, mais il y a la partie qui colle comme si vous mettez un autocollant à l'envers. В Индии столько пыли на улицах, а чем больше пыли в воздухе, тем лучше [изображение] на белой бумаге, на клейкой её части, как на обратной стороне стикера.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!