Примеры употребления "col châle" во французском

<>
Et j'ai dit - et il a dit, "Voudriez-vous que je vienne avec mon col romain ?" и добавил "Не хотите ли, чтобы я надел воротничок священника?"
Des penseurs de systèmes qui réinventaient le monde, à un clergé de gens en col roulés noirs avec des lunettes de designer qui travaillent sur de petites choses. От системных мыслителей, которые изобретали мир заново, до священного братства ребят в черных водолазках и модных дорогих очках, работающих над незначительными вещами.
Le Dr. Kinsey avait entendu - et c'était une théorie à la mode dans les année 40, que la force avec laquelle le sperme est projeté contre le col de l'uterus était un facteur de fertilité. Доктор Кинси слыхал, а в те времена, в сороковые годы, была в ходу такая теория, что сила, с которой семя извергается в матку, влияет на плодовитость.
Et nous avons tout de suite pensé au cancer du col de l'utérus chez la femme, qui est transmis par un virus, et à l'épidémie du SIDA, qui est associée à un nombre de différents types de cancers. И мы сразу вспомнили рак шейки матки, который проявляется у женщин, и который был распространен вирусом, и эпидемию СПИДа, которую всегда связывали с различными формами рака.
En 1900, au début du siècle, les gynécologistes, plusieurs gynécologistes croyaient que lorsqu'une femme avait un orgasme les contractions servaient à aspirer le sperme à travers le col cervical et le livrer très rapidement à l'ovule. В начале 1900-х годов многие гинекологи считали, что когда женщина испытывает оргазм, мышечные сокращения помогают засосать семя через шейку матки и как бы доставить его очень быстро к яйцеклетке.
Un yacht club col bleu, où vous pourrez adhérer au yacht-club, mais où vous travaillez dans le chantier naval, comme une sorte de condition d'adhésion. Яхт-клуб для "синих воротничков", и для того, чтобы вступить в него, нужно поработать на лодочном дворе, это своего рода условие для членства.
Le cancer du col de l'utérus est 5 fois plus fréquent que la moyenne nationale américaine. Уровень заболеваемости раком шейки матки в 5 раз выше чем в среднем по США.
Quand j'ai vu sa photo j'ai pensé que ces super-pouvoirs venaient de son super col. Когда я впервые увидел его фотографию, я подумал, что источник его невероятных способностей - его невероятный воротник.
C'est une histoire sur le yacht-club c'est au fond très col bleu. А вот история яхт-клуба, практически все члены которого - "синие воротнички"
Déboutonnez le col de la veste de la victime Расстегните воротник куртки пострадавшего
La juge militaire Col. Denise Lind, a également demandé à Manning pourquoi il ne s'était pas plaint de son traitement lors d'un entretien en janvier 2011 avec la commission spéciale qui s'était réunie pour évoquer les pensées suicidaires qu'il avait exprimées par écrit quelques mois auparavant. Военный судья, полковник Дениз Линд, тоже спросила Мэннинга, почему тот не жаловался на неправомерное обращение с ним в январе 2011 года во время заседания комиссии, рассматривавшей суицидальные намерения, которые он выражал в письменном виде за несколько месяцев до того.
Ou bien il suffit de remonter les manches ou le col et avoir immédiatement un nouveau look. Другая возможность - закатать рукава или поднять воротник, и весь образ полностью меняется.
Le cancer du col de l'utérus tue aujourd'hui plus de femmes que l'accouchement, fauchant une vie toutes les deux minutes. Рак шейки матки в настоящее время убивает больше женщин, чем роды, забирая жизнь каждые две минуты.
Après le scandale Enron - au-delà d'un cas particulier, il incarne un véritable dérapage de la culture d'entreprise en général - le capitalisme ne retrouvera ses marques que si l'on impose des sanctions sévères aux criminels en col blanc. После Энрона, представляющего собой не отдельный случай, а упадок корпоративной культуры в целом, мы можем вернуться на прежний путь только посредством установления сурового наказания за корпоративные преступления.
Il a vu les horreurs provoquées par le cancer du col de l'utérus, avec des femmes dans la fleur de l'âge en phase terminale de la maladie, subissant une mort lente et douloureuse. Они видели ужасы рака шейки матки, когда женщины в расцвете лет страдают от последней стадии этой болезни и медленно и мучительно умирают.
Des 275 000 femmes qui meurent chaque année d'un cancer du col de l'utérus, 85% d'entre elles vivent dans les pays les plus pauvres de la planète. И среди 275 тысяч женщин, ежегодно умирающих от рака шейки матки, 85% проживает в беднейших странах мира.
Si rien n'est fait, le nombre de décès causé par un cancer du col de l'utérus devrait atteindre 430 000 cas par an en 2030. Если ничего не предпринять, к 2030 году уровень смертности от рака шейки матки достигнет 430 тысяч человек в год.
En moins d'un an, le Rwanda a déclaré avoir vacciné plus de 93% de ses jeunes adolescentes contre le papillomavirus humain (HPV) - de loin la cause la plus importante de cancer du col de l'utérus. Спустя всего один год Руанда сообщила о вакцинации более чем 93% девочек подросткового возраста от вируса папилломы человека (ВПЧ) - основной причины рака шейки матки на сегодняшний день.
Il est essentiel de surmonter ces défis pour réduire le taux de mortalité par cancer du col de l'utérus dans les années à venir. Решение этих проблем важно для сокращения уровня распространения рака шейки матки и предраковых состояний в ближайшие годы.
Le cancer du col de l'utérus semble toucher les plus vulnérables en particulier, comme les femmes atteintes du SIDA. В конце концов, рак шейки матки, как правило, нацелен на наиболее уязвимых, в частности на ВИЧ-инфицированных женщин.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!