Примеры употребления "coiffure naturelle" во французском

<>
Oui, la coiffure - j'insiste là dessus. Да, да, делая прически, я настаиваю.
Il y a des batteries ici également qui alimentent les moteurs installés sur ses hanches, de même que sur les articulations de ses genoux, qui la font avancer avec cette démarche souple et très naturelle. Там же расположены и блоки батареи, которые питают двигатели, расположенные на её бёдрах и коленных суставах, которые двигают её вперёд плавной и очень естественной походкой.
Vous ne pouvez pas me mettre une vidéo de moi devant les yeux et penser que je ne vais pas toucher ma coiffure. Нельзя передо мною ставить экран со мной на видео и ожидать, что я не поправлю своей причёски.
Il n'y a pas un chien sur cette planète qui soit une créature naturelle. Нет на земле такой собаки, которая была бы природным созданием.
Mais si vous imaginez ce jeune homme avec sa coiffure et sa robe drapée, en train d'apprendre une nouvelle langue, le portugais, sans parler de l'anglais, allant à Rio érigeant un pont pour atteindre ces gens qu'ils n'avaient jamais vus - un monde plutôt hostile. Но если Вы только можете себе представить этого юношу, с его головным убором и ниспадающих одеждах, изучающего новый язык, португальский, не говоря уже об английском, отправившегося в Рио, строящего мост понимания, чтобы обратиться к людям, которых он никогда раньше не видел - к достаточно враждебному миру.
Vous ne pensez pas à comment Nicole Kidman manoeuvre dans cette robe, elle semble complètement naturelle. Ведь вы не задумываетесь, как Николь Кидман ходит в платье, она выглядит очень естественно.
Quoique j'ajouterais sans doute quelque chose à propos de sa coiffure, et aussi de sa personnalité. Хотя я, вероятно, также скажу несколько слов о её волосах и индивидуальности.
Il n'a plus notre curiosité naturelle, enfantine et notre capacité innée à imaginer. Он более не имеет той естественной, детской любознательности, той врожденной способности воображать.
Sa coiffure lui donne l'air d'être plus jeune qu'elle n'est. Её причёска заставляет её выглядеть моложе, чем она есть.
Ceci est l'histoire naturelle de la maladie cardiaque. Таково естественное течение болезней сердца,
Quelle est ta coiffure préférée ? Какая у тебя любимая причёска?
Donc, Gary Bauer n'est pas trop loin derrière - il a des théories légèrement différentes quant à l'évolution et la sélection naturelle. Так что Гари Бауер не настолько позади по списку - у него несколько отличные теории об эволюции и естественном отборе.
Si vous changez votre coiffure, vous pourriez faire dix ans plus jeune. Если Вы измените причёску, то будете выглядеть на десять лет моложе.
L'idée est d'aboutir à ce que chaque communauté locale exploite sa force naturelle en produisant de l'hydrogène. Концепция заключается в том чтобы каждое местное сообщество использовало свои естественные ресурсы для создания водорода.
Que pensez-vous de la coiffure de Pammy ? Что вы думаете о волосах Пэмми?
Le premier est la sélection naturelle - c'est la mutation aléatoire et la rétention sélective - qui accompagne notre anatomie et notre physiologie de base - l'évolution du pancréas ou de l'oeil ou des ongles. естественный отбор, заключающийся в избирательном закреплении случайных изменений наряду с сохранением главных особенностей анатомии и психологии, например, наличия поджелудочной железы, глаз, ногтей.
Pamela Anderson est la dernière célébrité à choquer ses fans avec une nouvelle coiffure spectaculaire. Памела Андерсон - последняя из знаменитостей, шокировавших поклонников радикально новой прической.
Un Dieu, un esprit, une force naturelle, l'univers. Бога, например, духа, силу природы, вселенную.
La concurrence des services au sein de l'Europe est restreinte par d'innombrables réglementations nationales qui, par exemple, déterminent strictement les professions régulées, telles que la coiffure ou la plomberie. Внутриевропейская конкуренция в сфере оказания услуг ограничена многочисленными государственными инструкциями, которые строго определяют деятельность, например, парикмахера или водопроводчика.
De nombreux produits alimentaires de couleur rouge sont colorés par une teinture naturelle. Множество продуктов красного цвета окрашены натуральным красителем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!