Примеры употребления "coca-cola" во французском

<>
Переводы: все28 кока-кола6 кола1 другие переводы21
Coca-Cola a des objectifs financiers très clairs. У "Коки" очень четкие итоговые показатели.
C'est stupéfiant, si vous pensez à Coca-Cola. Думая о "Coca-Cola", поражаешься.
Alors ils comptent sur Coca-Cola en termes de marketing. Они полагаются на "Coca-Cola" во всем, что касается маркетинга.
Coca-Cola Japon sort un nouveau produit toutes les 3 semaines. Coke Япония предлагает новый продукт каждые три недели.
Coca-Cola entreprend de renoncer à toute utilisation d'hydrofluorocarbones polluants. Компания Coca-Cola исключает всякое использование фторуглеводородов, влияющих на климат.
On était tellement plus important que Coca-Cola à l'époque. Мы были много большим, чем Coca-Cola в те времена.
Un nouveau produit de Coca-Cola Japon - la salade d'eaux. Новый продукт Coke Япония - водяной салат.
Vous pourriez l'appeler l'approche Coca-Cola, si vous le souhaitez. Вы можете называть это подход Coca-Cola, если хотите.
Alors l'intérieur ressemble en fait à un distributeur de Coca-Cola. Поэтому внутри эта машина выглядит как автомат с газировкой.
Et je crois qu'il y a vraiment trois choses que nous pouvons apprendre de Coca-Cola. И я считаю, что три вещи мы можем позаимствовать у "Coca-Cola".
Dans le monde des entreprises, on trouve les anciennes, Coca-Cola par exemple, à coté des nouvelles, telles Microsoft ou Amazon. Среди корпораций есть, скажем, старая Coca-Cola, но в одном ряду с ней новые компании, например, Microsoft или Amazon.
Les parts de marché de Coca-Cola, General Mills, Kellogg, Kraft, Nestlé et du Groupe Danone vont de 4 à 7%. Coca-Cola, General Mills, Kellogg, Kraft, Nestle и Groupe Danone - все они занимают доли рынка в пределах 4-7%.
En fait, sous ce panneau jaune - j'aurais aimé qu'ils ne l'effacent pas, parce qu'il y avait "Coca-Cola" là. Вот под этим желтым знаком - я бы хотел, чтобы они не убирали, потому что там была "Coca-Cola".
Coca-Cola fournit ces cabines aux commerçants qui vendent ses produits, tout comme il fournit des parasols publicitaires aux terrasses des cafés parisiens. Coca-Cola поставляет киоски торговцам, которые продают ее продукцию, точно так же, как она может, к примеру, обеспечить зонтиками со своей рекламой различные кафе в Париже.
Si ça fonctionne bien, ce dont je ne doute pas, Coca-Cola déploiera plus largement ce procédé dans plus de 206 pays dans le monde. И если всё удастся, в чем я абсолютно уверен, Coca-Cola установит это оборудование в 206 странах, по всей планете.
Je pense que si nous pouvons comprendre ce qui rend quelque chose comme Coca-Cola omniprésent, nous pouvons utiliser ces leçons pour le bien public. Я полагаю, что если мы сможем понять что делает нечто вроде "Coca-Cola" вездесущим, мы можем потом применить эти знания для общественного блага.
Le président de Coca-Cola vient juste d'accepter de faire un grand test sur des centaines d'unités dans les pays en voie de développement. Президент Coca-Cola уже дал согласие провести серьёзное испытание сотни единиц в развивающихся странах.
Et donc si nous pouvons apprendre des innovateurs de tous les secteurs, alors dans le futur que nous bâtissons ensemble, ce bonheur peut être aussi omniprésent que Coca-Cola. И поэтому, если мы сможем поучиться у новаторов в каждом секторе, тогда в будущем мы вместе убедимся, что счастье может быть таким же вездесущим, как "Coca-Cola".
Sa Holding Berkshire Hathaway possède près de 80 filiales ainsi que des parts auprès de toute une série de grands groupes comme Coca-Cola ou le Munich Re, l'ex Rück munichois. Его холдинг Berkshire Hathaway владеет долями в длинном списке крупнейших компаний, таких как Coca-Cola и Munich Re (бывший Munchener Ruck), наряду с примерно 80 своих собственных дочерних компаний.
Alors si les marketeurs de Coca-Cola venaient me voir et me demandaient comme je définis le bonheur, je dirais que ma vision du bonheur est une mère qui tient dans ses bras un bébé en bonne santé. Так что если ко мне придут маркетологи "Коки" и попросят меня дать определение счастью, я скажу, что мое представление счастья - это мать, держащая здорового ребенка на своих руках.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!