Примеры употребления "classe" во французском

<>
Elle a trouvé un emploi, elle recherchait des emplois pour ses camarades de classe et ses amies. Нашла себе работу и стала искать работу для одноклассников и друзей.
Il est vrai que les Etats-Unis ont établi une structure de classe rigide, même si comparativement plutôt fluide, depuis leur fondation. Это правда, что в США с момента образования страны проживает население с устойчивой, хотя и изменяющейся классовой структурой.
En secondaire, un camarade de classe a dit un jour de Brian Goldman qu'il étudierait même pour un test sanguin. В школе мой одноклассник однажды сказал, что Брайан Голдман будет изучать литературу, чтобы сдать анализ крови.
Les jeunes filles qui adoptent le foulard dans les écoles françaises et allemandes sont plus proches, sous bien des aspects (à savoir, la culture des jeunes, la prise de conscience de la mode et le langage), de leurs camarades de classe que de leurs mères sans instruction qui sont obligées de rester à la maison. Девушки, которые носят на голове платок в школах Германии и Франции, во многих отношениях (а именно в молодёжной культуре, следовании моде и языке) ближе к своим одноклассницам, чем к своим матерям, необразованным и привязанным к дому.
La "conscience de génération," contrairement à la conscience de classe de jadis, n'est de toute évidence pas un facteur définissant les préférences politiques des électeurs. "Сознание поколения" пожилых, в отличие от "классового сознания", явно не является определяющим фактором в политических предпочтениях людей.
Quelques-uns de mes camarades de classe aiment le volley-ball tandis que d'autres apprécient le tennis. Некоторые мои одноклассники любят волейбол, тогда как другие предпочитают теннис.
Sans grande éducation formelle, Diana s'est efforcée de pousser la porte d'une monarchie des plus traditionnels, contestant le caractère sacré d'une structure de classe inamovible et affirmant la valeur d'une Angleterre plus diverse et plus mobile socialement que jamais auparavant et l'urgence de la reconnaître ainsi. Диана, не имея образования, полученного в учебном заведении, застенчиво пыталась открыть двери закостеневшей монархии, бросая вызов нерушимости классовой структуры, созданной достаточно давно, подтверждая ценность и открытость Британии, которая, как никогда раньше, была наиболее многообразной и мобильной.
En fait ils étaient camarades de classe dans le même lycée situé dans la banlieue de Los Angeles dans les années 60. Интересно, что они были одноклассниками в средней школе в пригороде Лос-Анджелеса в 1960 годах.
Environ 80% des enfants hollandais considèrent que leurs camarades de classe sont "gentils et aimables ", alors qu'ils ne sont que 56% des enfants Américains à le penser. Около 80% голландских детей заявили, что их одноклассники "добрые и услужливые", по сравнению с 56% американских детей.
Je n'ai pas classe aujourd'hui. Сегодня у меня нет занятий.
Tu dois être plus attentif en classe. Тебе надо быть внимательнее на уроке.
Ce qui le classe très très bas. Это очень, очень низко.
Et les enfants y jouaient en classe aussi. И дети делали это в школе.
En classe, il était toujours dans les nuages. На уроках он всегда витал в облаках.
Ne - n'étiez-vous pas mauvais en classe ? Разве Вы не были ужасным учеником в школе?
Cela la classe au même rang qu'Hillary Clinton. Это делает ее похожей на Хиллари Клинтон.
les difficultés financières des ménages de la classe moyenne. тяжелое финансовое положение домашних хозяйств со средним уровнем дохода.
"Tu as eu la meilleure note de la classe? "Ты сдашь экзамен лучше всех?"
Et ouvrez votre livre de classe en page dix. А теперь откройте учебник на странице 10.
La classe politique européenne est maintenant consciente du problème. Европейские политики, определяющие политический курс, начинают осознавать эту проблему.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!