Примеры употребления "civils" во французском с переводом "гражданский"

<>
Переводы: все960 гражданский907 штатский3 другие переводы50
Donc, voici les leaders civils du futur. Итак, вот гражданские лидеры будущего.
En contrepartie, les droits civils devraient gagner du terrain. Соответственно, гражданские права должны получить распространение.
Et cela vaut également pour les décès de civils. И это также касается связанных с войной смертей среди гражданского населения.
la distinction entre civils et militaires pourrait même disparaître. более того, различие между гражданским и военным может стираться.
Les victimes du terrorisme doivent-elles être des civils ? Должны ли жертвы террористов быть гражданскими лицами?
"Cela signifie une société fondée sur l'opinion des civils. "Цивилизация - есть общество, основанное на мнении гражданского населения.
Les premières victimes en sont les civils des pays les plus misérables. В подавляющем большинстве случаев они затрагивают гражданское население в беднейших регионах планеты, находящееся в отчаянном положении.
En Irak aussi, les attaques américaines ont coûté la vie de nombreux civils. В Ираке атаки американцев тоже унесли жизни многих гражданских жителей.
De nombreux soldats et policiers comptent parmi les victimes, tout comme les civils ; Есть много жертв, как среди солдат и полиции, так и среди гражданского населения;
La souffrance des civils ennemis doit-elle avoir raison de la souveraineté d'Israël? Неужели страдания гражданского населения врага превосходят суверенитет Израиля?
Les pays pauvres parviennent à limiter la corruption quand les droits civils sont protégés. Более низкий уровень коррупции достигается в тех бедных, странах, где соблюдаются гражданские права.
Elle a fait payer chèrement les crimes de leurs chefs aux civils gazaouis innocents. Это вынудило невиновных гражданских лиц Газы дорого заплатить за преступления их правителей.
Après la chute du dictateur, jusqu'à 11,000 civils étaient détenus par les militaires. После свержения диктатора в военном заключении находились до 11.000 гражданских лиц.
Ce pays a notamment joué un rôle prépondérant en faveur des droits civils en Amérique. Страна сыграла важную роль, например, в борьбе за гражданские права в Америке.
Il n'existe malheureusement pas de direction centrale, ni même de coordination des efforts civils. К сожалению, гражданские структуры не имеют ни централизованного управления, ни даже координации.
"le contrat social consistait en des droits civils limitatifs en échange du bien-être économique. "общественный договор состоял в ограничении гражданских прав в обмен на экономическое благосостояние.
Parmi eux, on estime qu'il y avait 61 067 civils, dont 6 365 enfants. Из этого числа, как было сказано, 61 067 являются гражданскими лицами, в том числе 6365 детей.
Cessez les "meurtres ciblés" et regardez aussi dans les yeux des civils de l'autre côté ". Остановите "точечные убийства" и посмотрите в глаза гражданского населения с другой стороны".
Et il fallait aussi compter avec les divisions au sein même des dirigeants civils et militaires. Кроме того, военные и гражданские руководители были отделены друг от друга.
Une stratégie réussie devrait utiliser des moyens civils - un modèle incidemment encouragé par l'Union Européenne. Успешная стратегия должна использовать гражданские средства - между прочим, эта модель была предложена Европейским Союзом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!