Примеры употребления "civiles" во французском с переводом "гражданский"

<>
Les guerres civiles modernes sont terribles. Современные гражданские войны ужасны.
Nous avons été les témoins de guerres civiles. Мы видели гражданские войны.
En fait, cela représente la moitié des guerres civiles. Половина всех гражданских войн - это именно такие ситуации.
La question des morts civiles n'était même pas soulevée. Вопрос гибели гражданских лиц не был даже затронут
Le Libéria était déchiré par des guerres civiles depuis des décennies. Либерия была ареной разорительных гражданских войн несколько десятилетий.
Sur ces 23 missions, 6 sont militaires et les 17 autres, civiles. Из этих 23 миссий, шесть были военными, а остальные 17 гражданскими.
Le Nigeria n'a jamais connu d'élections civiles tenues avec succès. Справедливых гражданских выборов в Нигерии не было никогда.
Ou se peut-il que les autorités civiles parviennent à s'amender ? Или гражданские лидеры страны исправятся?
Au vingtième siècle, les libertés civiles ont été particulièrement malmenées à quatre reprises. В двадцатом веке посягательства на гражданские свободы были особенно значительными в четыре периода.
Et, là encore, les sociétés civiles ne les ont pas lâchés d'une semelle. И, вновь, гражданское общество - помеха истеблишменту.
Ces deux guerres ne sont pas seulement des guerres civiles, mais des guerres par procuration. Обе войны не только гражданские, это также войны за региональное влияние.
L'intervention militaire se traduit souvent par plus de violences et plus de victimes civiles. Военные действия могут стать причиной жестокости и привести к большому количеству смертей гражданских жителей.
Récemment, des organisations civiles des deux pays ont commencé à réclamer le retour de leurs dépouilles. И недавно некоторые гражданские группы в обеих странах начали требовать возвращения останков своих солдат, захороненных в Ясукуни.
Pour être efficace, toute politique étrangère doit pouvoir compter sur des ressources militaires et civiles performantes. А любая эффективная внешняя политика должна опираться на эффективные военные и гражданские ресурсы.
Mais une zone de non vol pourrait éviter les attaques aériennes et sauver des vies civiles. Тем не менее, режим "бесполетной зоны" позволит исключить воздушные удары и сохранить жизни гражданскому населению.
Bien entendu, les libertés civiles étaient condamnées à pâtir des conséquences des attaques terroristes de septembre 2001. Конечно, гражданские свободы неизбежно должны были пострадать после террористических актов 11-го сентября 2001 года.
Mao Tsé Toung les appelait les guerres civiles européennes, et c'est probablement une description plus exacte. Мао Цзедун называл их Европейскими гражданскими войнами, и это, наверное, наиболее точное их описание.
Le développement de sociétés civiles, la croissance économique et l'ouverture sur le monde sont tout aussi importants. Развитие гражданского общества, экономический рост и открытость для остального мира являются столь же важными факторами.
Nous craignons les guerres civiles, le nombre de morts, d'avoir à apprendre de nouveaux noms de pays. Мы боимся гражданских войн, смертельных исходов, того, что придется учить названия новых стран.
Mais l'existence de victimes civiles dans le cadre de combats militaires n'est pas un argument suffisant. Но смертей среди гражданского населения в результате военных действий недостаточно для того, чтобы сказать, что была применена "непропорциональная сила".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!