Примеры употребления "citent" во французском

<>
Les Russes qui continuent de percevoir l'Église catholique comme une menace citent régulièrement ces lignes. Те русские, которые все еще считают католическую церковь угрозой, постоянно цитируют эти строки.
Ministres et députés de l'Union européenne citent à l'envi l'exemple de l'Islande, pour montrer ce qui aurait pu arriver à l'Irlande, si elle n'avait pas été membre de l'UE. Государственные министры и представители ЕС неоднократно приводят в пример Исландию, указывая на то, что могло случиться с Ирландией, если бы она не была в ЕС.
Mais ils citent souvent ces sources de distraction. Но все равно они часто упоминают отвлекающие факторы.
Les antisémites citent souvent un passage de l'évangile selon Saint-Mathieu dans lequel une foule juive applaudit à l'exécution du Christ et accepte de son plein gré la culpabilité permanente : Антисемиты часто цитируют главу из Евангелия от Матфея, в которой толпа евреев радуется казни Христа и добровольно принимает на себя вечную вину:
Dans les modèles économiques simples, que les médias citent souvent en référence, le coût du réchauffement - si on n'y met aucun frein - est estimé à 2% du PIB pour le monde riche, d'ici la fin du siècle. Простые экономические модели, которые часто приводят в СМИ, показывают, что несдерживаемое глобальное потепление обойдется в 2% ВВП для богатого мира к концу этого века.
Les articles 3 et 8 du traité de paix de la Jordanie avec Israël évoquent explicitement le problème des réfugiés comme étant l'un des principaux problèmes encore non résolus, et citent également le statut non résolu des arrangements transfrontaliers et de Jérusalem. Статьи 3 и 8 мирного договора Иордании с Израилем подробно обращаются к проблеме беженцев, как одной из главных нерешенных проблем, наряду с упоминанием нерешенного вопроса о границе и Иерусалиме.
M. El Baradei a déclaré que l'AIEA n'avait trouvé "aucune preuve" établissant l'existence d'un programme d'armes nucléaires en Iran, une déclaration que les dirigeants iraniens citent depuis comme preuve de leurs intentions pacifiques. Эль-Барадей сказал, что МАГАТЭ не обнаружило "каких-либо доказательств" наличия программы производства ядерных вооружений в Иране - заявление, которое руководитель Ирана цитирует с тех пор в качестве доказательства своих мирных намерений.
Il cite un innovateur qui dit : Он цитирует слова одного изобретателя:
Et je citerai trois personnes : Я процитирую трёх людей:
Il cite comme exemple de pratique abusive l'approche du "système Švarc" par Petr Nečas. Как пример неправильной практики приводят подход Петра Нечаса к так называемой шварц-системе.
Il suffit de citer quelques noms et les gens comprennent : Можно упомянуть всего несколько названий, и каждый поймёт.
Ensuite nous nous sommes mis à travailler avec les fabricants des médicaments pour le SIDA, dont un est cité dans le film, et nous avons négocié un changement total dans leur stratégie commerciale. После этого мы стали прорабатывать отношения с производителями этих лекарств, один из них цитируется в фильме, и добились впечатляющего изменения их бизнес-стратегии.
Notre étude cite trios enquêtes nationales sur l'eau. В нашем исследовании приводятся данные трех национальных исследований состояния водных ресурсов.
Comment peut-on critiquer sans être en mesure de citer ? Как мы можем критиковать, не имея возможности цитировать
J'aimerais citer un de mes propres dieux domestiques. Мне же хотелось бы процитировать одного моего кумира.
Il y a bien plus d'exemples qu'il n'est possible d'en citer. Можно привести ещё множество других примеров.
Il cita 4 grands orchestres mondiaux, et le 5e était l'orchestre symphonique de la jeunesse vénézuélienne. Он упомянул четыре великих мировых оркестра а пятым был упомянут Юношеский симфонический оркестр Венесуэлы.
Ce que l'on sait c'est que ni Greet Wilders, ni les bloggers américains farouchement opposés à l'islam comme Scott Spencer ou Pamela Geller (qui sont abondamment cités dans le manifeste de Breivik) n'ont appelé à la violence physique. Надо отметить, что ни Герт Вилдерс, ни даже яростные анти-исламистские блоггеры в США, такие как Скотт Спенсер и Памела Геллер (которые широко цитировались в манифесте Брейвика), не призывали к физическому насилию.
Il se décrivait aussi lui-même lorsqu'il citait Marc Bloch : Он также описывал себя, когда цитировал Блока:
"Il m'a regardé comme si je venais de citer une chanson de Whitney Houston. Он посмотрел на меня, будто я только что процитировал песню Уитни Хьюстон.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!