Примеры употребления "cire vierge" во французском

<>
L'imprimante à cire fait ce qui ressemble à de l'impression. Он делает нечто типа печати.
Il s'agit d'un endroit de 115 miles de long, c'est vierge, il n'y a pas d'ouverture naturelle, et il s'agit d'un laboratoire biologique et géo-microbiologique géant. 185 километров картографированных проходов, они не тронуты, не имеют естественных выходов и это гигантская биологическая, геомикробиологическая лаборатория.
Il passe dans une nouvelle sorte d'imprimante, appelée imprimante à cire. через новый вид принтера, т.н. восковый принтер.
Voici la Vierge Marie au bord d'une vitre à Sao Paulo. Вот изображение Девы Марии на стекле в Сан-Паоло.
Ou voici un autre de nos designers, Altay Sendil, il se fait épiler à la cire la poitrine, non parce qu'il est très coquet, bien qu'il le soit. Или другой из наших дизайнеров, Алтай Сендил, тут его грудь покрыта эпиляционным воском, не потому что он очень волосат, хотя да, он волосат.
Et voici quelques exemples de sociétés qui achètent notre plastique, et remplacent le plastique vierge, pour fabriquer leurs produits. И это только несколько примеров фирм, которые покупают наш пластик, заменяя первичный пластик, для изготовления новых товаров.
C'est une substance comme de la cire, qui fond à la température du corps humain, 37° Celsius. Это воскоподобный материал, который плавится при температуре человеческого тела в 37 градусов по Цельсию.
Aujourd'hui, vous avez juste besoin d'une caméra et de quelques dollars pour acheter un DVD vierge. Теперь вам нужны только камера, которая помещается на ладони руки, и пара долларов для покупки чистого DVD-диска.
La cire se diffuse et est absorbée par le papier. воск пропечатывается так, что бумага его абсорбирует.
Et quand vous vous rendez du côté qui est vierge, lui est-il arrivé de blanchir? Когда вы отправляетесь на нетронутую часть, это когда нибудь выцвело?
Fixez la bougie au mur de façon à ce que la cire ne coule pas sur la table. "Прикрепите свечу к стене, чтобы воск не капал на стол."
Lors de ma plongée je suis descendu à près de 5500 mètres, dans une zone dont je pensais qu'elle serait tout à fait sauvage et vierge au niveau du fond marin. Ныряя, я опустился на глубину около 5500 метров, где, как я думал, будет первозданная, нетронутая территория на дне океана.
Il a pris mon modèle du Faucon il a fait un moulage à cire perdue en bronze pour moi, et voici le bronze que j'ai reçu en retour. Он взял модель моего сокола, он отлил модель из бронзы, это бронзовая модель, которую я получил обратно.
Aujourd'hui, nous pouvons produire du métal vierge à partir du minerai à un coût inférieur à 50 cents la livre. Сегодня мы можем получать чистый металл из руды по цене 50 центов за фунт.
10 fois par jour, ils extraient le cylindre de cristaux de glace compressée, long de 3 mètres, qui contient l'air conservé vierge et les traces de matériaux chimiques déposés par la neige, saison après saison, pendant des milliers d'années. 10 раз в день они извлекают трёхметровый цилиндр сжатых кристаллов льда, содержащий незараженный воздух и следы химических веществ, покрытых снегом год за годом в течение тысяч лет.
C'est très improbable que Joe plonge sur une barrière de corail non dégradée, une barrière vierge avec beaucoup de coraux, de requins, de crocodiles, de lamantins, de mérous, de tortues, etc. Навряд ли бы Джо прыгал на первозданный коралловый риф, девственный коралловый риф с множеством кораллов, акул, крокодилов, ламантинов, морских окуней, черепах и тд.
Ce qui m'embêtait le plus dans cette histoire n'était pas que je devais changer la date de la fête avec mes amies, ce qui m'embêtait c'était que je n'étais plus du signe de la Vierge. И самым огорчительным в этой новой детали было не то, что мне теперь надо было менять дату ночёвки со всеми подружками, самым огорчительным было то, что это значило, что я была не Девой.
Pourtant dans l'art religieux on peut voir des saints ou la Vierge Marie être souvent présentés - pas toujours - de façon séduisante. И все-таки вы убедитесь, что лики святых зачастую изображены достаточно гламурно, не всегда конечно.
Et donc, en leur honneur, je tiens à vous offrir cette diapositive vierge. И вот, в их честь, я хочу предложить вам этот пустой слайд.
C'est un marché absolument vierge. И это абсолютно девственный рынок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!